This HTML edition by Joseph H. Peterson, 1999; updated Oct 23, 2023.
License CC-BY 4.0.
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
Introduction copyright Joseph H. Peterson, 1999; all rights reserved.
If you find this document and others in the archives useful, please do not copy except for private use.
NOTE: The editor does not endorse or recommend any of the recipes found in this book. -JHP
Transcribed from copy in British Library. Catalog entry is as follows:
Shelfmark: 8630.aa.21. Author: HONORIUS III., Pope, pseud. Title: Grimoire du Pape Honorius; avec un recueil des plus grands secrets. Publisher: pp. 123. Rome, [Paris?] 1800. 12o.
Note: Copy in British Library is missing pages 11-14. These have been supplied from an alternate copy.
This book was stolen in July 1972 and subsequently recovered by
the police.
|
[1]
|
|
[3] doivent fléchir les genoux, on a vu avec quelle puissance il a commandé aux Démons, laquelle puissance a été transmise à St. Pierre, est Pierre, et sur cette pierre je bâtirai mon église, et les portes de l'enfer ne prévaudront point contr'elle. Ces paroles furent adressées à St. Pierre, comme le chef et le fondement de l'Eglise.
Nous donc, qui par la miséricorde de Dieu, sommes parvenus, malgré notre peu de mérite, au souverain Apostolat, et qui, comme légitime successeur de St. Pierre, avons en main les clefs du Royaume des Cieux, voulant communiquer le pouvoir d'appeller et commander les Esprits, qui nous étoit réservé à nous seul, et dont nos prédécesseurs avoient seuls joui; voulant, dis-je, en faire part, par inspiration divine, à nos vénérables freres et chers fils en J. C., de peur que dans l'exorcisme des possédés, ils ne soient épouvantés par horribles figures de [4] ces Anges rebelles, que leur péché a précipité dans l'abyme, et qu'ils ne soient même pas suffisamment instruits de ce qu'il faut faire et observer, et qu'ainsi ceux qui ont été rachetés par le sang de J. C., ne puissent être affligés d'aucuns maléfices, et possédés par le Démon, nous avons inséré dans cette Bulle, la maniere de les appeller, qu'il faut observer inviolablement; et parce qu'il convient que les Ministres des autels aient autorité sur les Esprits rebelles, nous leur accordons toutes lettres que nous avons, en vertu du Saint Siege Apostolique, sur lequel nous sommes montés, et nous leur ordonnons, par notre autorité Apostolique, d'observer inviolablement ce qui suit, de peur que par une négligence indigne de leur caractere, ils ne s'attirent la colere du Tout-Puissant.
Il faut que celui dessus nommé, qui voudra appeller les
Esprits malins et des ténebres, passe trois jours en jeûne,
se confesse et approche
[5]
de la Sainte Table. Après ces
trois jours il récitera le lendemain au lever du soleil,
les sept Pseaumes Graduels, avec les Litanies et les Oraisons,
le tout à genoux, et qu'il ne boive point de vin ce jour-là
et ne mange de viande. Il se levera à minuit le premier
lundi du mois, et un Prêtre dira une Messe du St-Esprit;
après la consécration de l'hostie, la prenant dans
sa main gauche, il dira à genoux l'oraison suivante.
MOn Seigneur Jesus-Christ, Fils de Dieu vivant, qui pour le salut de tous les hommes, avez souffert le supplice de la croix, et qui avant que d'être livré à vos ennemis, par un trait de votre amour ineffable, avez institué le Sacrement de votre Corps, et qui nous avez accordé la puissance, à nous misérables créatures, d'en faire tous les jours la commémoration; accordez à votre serviteur indigne, qui tient entre ses mains [6] votre Corps vivant, la force et le pouvoir de se servir utilement du pouvoir qui lui a été confié contre la troupe des Esprits rebelles. C'est vous qui êtes leur véritable Seigneur; s'ils tremblent en entendant votre saint Nom, je l'invoquerai ce saint Nom, en disant: J. C. Jesus soit mon aide présent, et à jamais. Ainsi soit-il.
Après le lever du soleil, on tuera un coq noir, et on prendra la premiere plume de l'aile gauche, qu'on gardera pour s'en servir dans son temps. On lui arrachera les yeux, la langue et le cur, qu'on fera sécher au soleil, et qu'on réduira ensuite en poudre. Au soleil couchant, on enterrera le reste du coq dans un lieu secret, et on plantera sur la fosse une croix de la hauteur d'une palme, et on fera avec le pouce, aux quatre coins, les signes marqués à la présente figure, ligne premiere.
Il ne boira non plus de vin ce jour-à; il s'abtiendra aussi de manger de a viande.
[7]
Le mardi, à l'aube du jour, il dira une messe des anges, et il mettra sur l'autel la plume du coq, laquelle sera taillée avec un canif neuf, et on écrira sur du papier blanc et net, avec le sang de J. C., les figures représentées en cette planche, ligne deuxieme.
Il écrira cela sur l'autel; et à la fin de la messe, il pliera ce papier dans un voile de soie violet neuf, et le cachetera le lendemain avec l'oblation de la messe et une partie de l'hostie consacrée.
La veille du jeudi, il se levera à minuit, et ayant jetté de l'eau bénite dans la chambre, il allumera un cierge de cire jaune, qu'il aura préparé le mercredi, lequel sera percé en forme de croix; et après qu'il sera allumé, il dira le Pseaume 77: Attendite, popule meus, legem meam; et sans dire Gloria Patri.
Il commencera l'office des morts, par Venite, exultemus Domino, etc.
Il dira Matins et Laudes; et à [8] la place du verset de la neuvieme leçon, il dira, Libera me, Domine, de timore inferni; nequeant Dæmones perdere animam meam, quando illos ab inferis suscitabo, dum illos velle meum imperabo.
C'est-à-dire, délivrez-nous, Seigneur, de la crainte de l'enfer; que les démons n'inspirent point la terreur à mon ame, lorsque je les obligerai à sortir de l'enfer, et que je leur commanderai d'accomplir ma volonté.
Dies illa sit clara, sol luceat et luna, quando illos suscitabo.
C'est-à-dire, que le jour soit beau, et que le soleil et la lune luissent lorsque je les appellerai.
Tremendus illorum aspectus horribilis et difformis. Redde formam angelicam, dum illis velle meum imperabo.
C'est-à-dire, leur vue est horrible et effroyable, rendez leur leur forme angélique, lorsque je leur ordonnerai de faire ma volonté.
[9]
Libera me, Domine, de illis cum visu terribili, et præsta ut sint illi obedientes, quando illos ab inferis suscitabo, dum illis velle meum imperabo.
Déliverez-moi, Seigneur, de leur vue terrible, et faites qu'ils soient obéissants lorsque je les ferai sortir des enfers, et que je leur commanderai d'accomplir ma volonté.
Après l'office des morts, il éteindra le cierge, et au soleil levant, il égorgera un agneau mâle de neuf jours, en prenant garde que le sang ne souille pas la terre: on l'échorchera, et on jettera au feu sa langue et son cur; le feu sera nouveau, et on gardera les cendres, pour s'en servir dans le besoin. On étendra la peau de l'agneau au milieu d'un champ, et pendant neuf jours, on l'arrosera d'eau bénite quatre fois le jour.
Le dixieme jour avant le soleil levé, on couvrira la peau d'agneau, des cendres du cur et de la langue, [10] avec les cendres du coq aussi.
Le jeudi, après le soleil couché, on enterra la chair de l'agneau dans un lieu secret, et où aucun oiseau ne puisse venir, et le Prêtre écrira sur la fosse avec le pouce droit, les caracteres marqués à la planche ci dessus, ligne 3, et pendant trois jours, il arrosera les quatre coins avec de l'eau bénite, et disant: asperges me, Domine, hyssopo et mundabor; lavabis me et super nivem dealbabor.
Après l'aspersion, il dira à genoux,
la face tournée
vers l'orient, l'oraison suivante.
JEsus-Christ, Rédempteur des hommes, qui étant l'Agneau sans tache, avez été immolé pour le salut du genre humain, qui seul avez été digne d'ouvrir le livre de vie, donnez la vertu à cette peau d'agneau, de recevoir les signes que nous y formerons, et qui seront écrits de votre [11] sang; que les figures, signes et paroles aient leur vertu efficace, et faites que cette peau soit un préservatif contre les ruses des Démons; qu'à la vue de ces figures ils soient épouvantés et qu'ils n'en approchent qu'en tremblant; par vous J. C. qui vivez et régnez ès siècles des siècles. Ainsi soit-il.
Ensuite, on dire les Litanies du saint Nom de Jesus: et au lieu de l'Agnus Dei, on dira, l'Agneau immolé soit le soutien contre les Démons.
L'Agneau occis donne la puissance contre la puissance des ténébres.
L'Agneau immolé accorde la faveur et la force de lier les Esprits rebelles. Ainsi soit-il.
Après que la peau de l'agneau aura été dix-huit jours étendue, le dix-neuvième, on ôtera la toison, qu'on réduira en poudre, et qui seront enterrés au même endroit; on écrira dessus avec le doigt, vellus, puis le caractère de la présente planche, ligne première, puis on continuera: [12] istud sic in cirerem reductum, sit presidium contra Dæmones per nomen Jesu; puis les caractères, ligne deuxième de la même planche.
On mettra ensuite, du côté de l'Orient, sécher pendant trois jours, cette peau au soleil, et avec un couteau neuf; on fera la première figure ligne 3, planche deuxième.
Après avoir fait cette figure, on dira le Pseaume 71: Deus judicium tuum, rigida, etc.; puis le caractère second de la même planche, ligne que dessus.
Après que cette figure sera achevée, le Pseaume 28. Offerte Domino patriae gentium, etc.; du Pseaume 95 Cantate Domino canticum, et dont le 7me verset est, offerte Domino filii Dei, etc.. puis la troisième figure de la ligne que dessus.
Il dira après le Pseaume 77: Attendite popule meus legem meam, etc. puis posera la figure ligne troisième de la planche ci-dessus.
Cette figure faite, il dira le Pseaume 2: Quare fremerunt gentes et mandati sunt inania.
[13] Finalement, on fera la figure de la même planche; après quoi on récitera le Pseaume 115: Credidi propter quod locutus sum, etc.
Ensuite, le dernier lundi du mois,
on dire une Messe pour les morts,
et on y omettra la Prose et l'Evangile
St. Jean; et à la fin de la Messe,
le Prêtre dira le Pseaume Confitemini
Domino quoniam bonus, etc, savoir
lequel des 4, du Pseaume 115.
LES 72 sacrés noms de Dieu, Trinitas, Sother, Messias, Emmanuel, Sabahot, Adonay, Athanatos, Jesu, Pentagna, Agragon, Ischires, Eleyson, Otheos, Tetragrammaton, Ely, Saday, Aquila, Magnus Homo, Visio, Flos, Origo, Salvator, Alpha et Omega, Primus, Novissimus, Principium et finis, Primogenitus, Sapientia, Virtus, Paracletus, Via, Veritas, Vita, Mediator, Medicus, Salus, Agnus, Ovis, Viculus, Spes, Aries, Leo, Lux, Imago, Panis, Janua, Petra, Sponsa, Pastor, Propheta, Sacerdos, Sanctus, Immortalis, Jesus-Christus, Pater, Filius, Hominis, Sanctus Pater, Omnipotens, Deus, Agios, Ressurectio, Mischiros, Charitas, Æternus, Creator, Redemptor, Unitas, Summum bonum infinitas, Amen.
[14]
La figure présente contient les trois
petits pentacles de Salomon, et celui
de l'Evangile de St. Jean.
IN principio erat verbum, et verbum erat apud. Deum et Deus erat verbum. Hoc erat in principio apud Deum. Omnia per ipsum facta sunt: et sine ipso factum est nihil quod
|
[15] factum est. In ipso vita erat, et vita erat lux hominum, et lux in tenebris lucet, et tenebræ eam non comprehenderunt. Fuit homo missus à Deo, cui nomen erat Joannes. Hic venit in testimonium, ut testimonium perhiberet de lumine, ut omnes crederent per ipsum. Non erat ille lux, sed ut testimonium perhiberet de lumine. Erat lux vera quæ illuminat omnem hominem venientem in hunc mundum. In mundo erat et mundus per ipsum factus est, et mundus eum non cognovit. In propria venit, et sui eum non receperunt. Quotquot autem receperunt eum, dedit eis potestatem filios Dei fieri: his qui credunt in nomine ejus, qui non ex sanguinibus, neque ex voluntate carnis, neque ex voluntate viri, sed ex Deo nati sunt: et verbum caro factum est, et habitavit in nobis, et vidimus gloriam ejus, gloriam quasi unigeniti à patre plenum gratiæ et veritatis. Deo gratias.
O Zanna filio David. Benedictus [16] qui venit in nomine Domini, ô zanna in excelsis.
Te invocamus, te adoramus.
Te laudamus, te glorificamus.
O Beata et gloriosa Trinitas.
Sit nomen Domini benedictum; ex hoc nunc et usque in seculum. Amen.
In nomine Patris, et Filii, et Spiritûs
sancti, Jesus Nazarenus Rex Judæorum. Christus vincit +
regnat + imperat + et ab omni malo me defendat. Amen.
EGo N. conjuro te N. per Deum vivum, per Deum verum, per Deum sanctum et regnantem, qui ex nihilo clum et terram et mare, et omnia quæ in eis sunt, creavit in virtute sanctissimi sacramenti Eucharistiæ et nomine Jesu Christi et potentia ejusdem filii Dei omnipotentis, qui pro redemptione nostra crucifixus, mortuus et sepultus fuit, et tertiâ die resurrexit, nuncque sedens ad dexteram plasmatoris totius orbis, indè [17] venturus est judicare vivos et mortuos: et te maledicte idcirco per judicem tuum tentare ausus Deus est, te exorciso serpens, tibi qui impero, ut nunc et sine mora appareas mihi juxta circulum pulchrâ et honestâ animæ et corporis formâ, et adimpleas mandata mea sine fallacia aliqua.
Nec restrictione mentali per nomina maxima Dei deorum Domini dominantium Adonay, Tetragrammaton, Jehova, Tetragrammaton, Adonay, Jehova, Otheos, Athanatos, Ischyros, Agla, Pentagrammaton, Saday, Saday, Saday, Jehova, Otheos, Athanatos, à Liciat, Tetragrammaton, Adonay, Ischyros, Athanatos, Saday, Saday, Saday, Cados, Cados, Cados, Eloy, Agla, Agla, Agla, Adonay, Adonay, Adonay.
Constringo te pessime et maledicte serpens N. ut sine mora et legione et gravamine in hoc loco libita signa ante circulum meum sine murmure appareas, sine difformiate [*difformitate] nec murmurotione [*murmuratione] iterùm.
[18]
Exorciso te per nomina Dei ineffabilia Gogmagogque à me
pronuntiari non debuerunt et ternoce mea à lapsa venias
adsis N. venias adsis N. venias adsis N.
MOI N. je te conjure esprit N. au nom du grand Dieu vivant, qui a fait le ciel et la terre, et tout ce qui est contenu en iceux, et en vertu du S. nom de J. C. son très-cher fils, qui a souffert mort et passion pour nous à l'arbre de la croix, et par le précieux amour du Saint-Esprit, Trinité parfaite, que tu aies à m'apparoître sous une humaine et belle forme, sans faire peur ni bruit, et sans faire frayuer quelconque; je t'en conjure au nom du grand Dieu vivant Adonay, Tetragrammaton, Jehova, Tetragrammaton Adonay, Jehova, Otheos, Athanatos, Adonay, Jehova, Otheos, Athanatos, Ischyros, Agla, Pentagrammaton, Jehova,
|
|
[19] Ischyros, Athanatos, Adonay, Jehova, Otheos, Athanatos, Tetragrammaton, à Luciat, Adonay, Ischyros, Athanatos, Ischyros, Athanatos, Saday, Saday, Saday, Adonay, Saday, Tetragrammaton, Saday, Jehova, Adonay, Ely, Eloy, Agla, Eloy, Agla, Ely, Agla, Agla, Agla, Adonay, Adonay, Adonay.
Veni, N. Veni, N. veni, N.
Je te conjure de rechef de m'apparoître comme dessus dit,
en vertu des puissants et sacrés noms de Dieu, que je viens
de réciter présentement, pour accomplir mes desirs
et volontés, sans fourbe ni mensonge; sinon St. Michel
Archange invisible, te foudroiera dans le plus profond des enfers;
viens donc N. pour faire ma volonté.
QUID tardatis, quid moramini,
quid facitis? præparate vos, obedite
præceptori, vestro in nomine Domini
[20]
Bathat vel Rachat super Abracruens super veniens Abehor
super Aberer.
VOICI le Pentacle de Salomon qui j'ai apporté à ta présence, et te fais commandement, de la part du grand Dieu Adonay, Tetragrammaton et Jesus, que tu aies à satisfaire à mes demandes, sans fourbe ni mensonge, mais en toute vérité, au nom du Sauveur et Redempteur J. C.
ITE in pace ad loca vestra et pax sit inter
vos, et vos parati sitis venire vocati, in nomine Patris, et Filii,
et Spiritûs sancti. Amen.
LAUS, honor, gloria et benedictio sit sedenti
super thronum et viventi in secula seculorum. Amen.
JE te conjure, Livre, d'être utile et
profitable à tous ceux qui te liront pour la réussite
de leurs affaires. Je te conjure de rechef, par la vertu du sang
de J. C. contenu tous les jours dans le calice, d'être utile
à tous ceux qui te liront. Je t'exorcise au nom de la Très-Sainte
Trinité, au nom de la Très-Sainte Trinité,
au nom de la Très-Sainte Trinité.
JE vous conjure et ordonne, esprits, tous
et autant que vous êtes, de recevoir ce livre en bonne part,
afin que toutes fois que nous lirons ledit livre, ou qú'on
le lira, étant approuvé et reconnu être en
forme et en valeur, vous ayiez à paroître en belle
forme humaine lorsqu'on vous appellera, selon que le lecteur le
jugera: dans toutes circonstances, vous n'aurez aucunes atteintes
sur le
[22]
corps, l'ame et l'esprit du lecteur, ni ferez aucune
peine à ceux qui l'accompagneront, soit par murmurre, par
tempêtes, bruit, tonneres, scandales, ni par lésion,
privation d'exécution des commandements dudit livre. Je
vous conjure de venir aussitôt la conjuration faite, afin
d'exécuter, sans retardement, tout ce qui est écrit,
et mentionné dans son lieu dans ledit Livre: vous obéirez,
vous servirez, enseignerez, donnerez, ferez tout ce qui est en
votre puissance, en utilité de ceux qui vous ordonneront,
le tout sans illusion. Si, par hasard, quelqu'un des Esprits appellés
ne pouvoit venir où paroître, lorsqu'il seroit requis,
il sera tenu d'en envoyer d'autres revêtus de son pouvoir,
qui jureront solemnellement exécuter tout ce que le lecteur
pourra demander, en vous conjurant tous par les très-saints
noms du tout-puissant Dieu vivant, Eloym, Jah, El, Eloy, Tetragrammaton,
de faire tout ce qui est dit
[23]
ci dessus. Si vous n'obéissez,
je vous contraindrai d'aller pour mille ans dans les peines, ou
si quelqu'un de vous ne reçoit ce livre avec une entiere
résignation à la volonté du lecteur.
AU nom du Père, et du Fils, et du St.
Esprit: Alerte, venez tous Esprits. Par la vertu et le pouvoir
de votre Roi, et par les sept couronnes et chaînes de vos
Rois, tous Esprits de enfers sont obligés d'apparoître
à moi devant ce cercle, quand
je les appellerai. Venez tous à mes
ordres, pour faire tout ce qui est à votre
pouvoir, étant commandés. Venez donc de l'Orient,
Midi, Occident et Septentrion. Je vous conjure et ordonne, par
la vertu et puissance de celui qui est trois, Eternel, égal,
qui est Dieu invisible, consubstantiel; en un mot, qui a créé
le ciel, la mer, et tout qui est sous les Cieux.
[24]
LES cercles se doivent faire avec du charbon,
ou de l'eau bénite aspergée, avec du bois de la
croix bénite. Quand ils seront faits de la sorte, et les
paroles écrites autour du cercle, l'eau bénite qui
aura servi pour bénir le cercle, doit encore servir pour
empêcher les esprits de faire aucunes peines. Etant au milieu
du cercle, vous leur commanderez avec vivacité comme étant
leur maître.
SEigneur, on a recours à votre vertu; Seigneur confirmez cet ouvrage; ce qui est opéré en nous, devienne comme la poussiere à la rencontre du vent, et l'Ange du Seigneur arrêtant, que les ténebres disparoissent, et l'Ange du Seigneur poursuivant toujours, Alpha, Omega, Ely, Elohe, Elohim, [25] Zebahot, Elion, Saday. Voilà le lion qui est vainqueur de la Tribu de Juda, racine de David. J'ouvrirai le livre et ses sept signes. J'ai vu Satan comme une lumiere tombant du ciel. C'est vous qui nous avez donné la puissance de réduire sous vos pieds les dragons, les scorpions, et vos ennemis. Rien ne nous nuira, pas même Eloy, Elohim, Elohe, Zebahot, Elion, Esarchie, Adonay, Jah, Tetragrammaton, Saday.
La terre et tous ceux qui l'habitent sont à Dieu, parce qu'il l'a fondée sur les mers; et il l'a préparée sur les fleuves. Qui est celui qui montera sur la montagne du Seigneur: ou qui est celui qu'il n'a reçu dans son saint lieu, l'innocent d'une main, et d'un cur pur? Qui n'a pas reçu son ame inutilement, et n'a pas juré fourberie à son prochain? Celui-là sera béni de Dieu, et recevra la miséricorde de Dieu pour son salut. C'est de la génération de ceux qui le cherchent.
[26]
Princes, ouvrez vos portes, ouvrez les portes éternelles, et le Roi de gloire entrera. Qui est ce roi de gloire? le Seigneur tout-puissant, Seigneur vainqueur dans le combat. Princes, ouvrez vos portes; élevez les portes éternelles. Qui est ce Roi de gloire? le Seigneur tout-puissant; ce Seigneur est le Roi de gloire.
VOilà votre sentence qui vous défend
d'être rebelles à nos volontés, et qui vous
ordonne de retourner dans vos demeures. Que la paix soit entre
vous et nous, et soyez prêts à revenir toutes les
fois qu'on vous appellera pour faire ma volonté.
Je te conjure et invoque, ô puissant Magoa, Roi de l'Orient, dans mon sainte travail de tous les noms
[27] de la Divinité, au nom du Tout-Puissant, je te fais commandement d'obéir, à ce que tu aies à venir ou m'envoyer. N. sans retardement, présentement Massayel, Asiel, Satiel, Arduel, Acorib, et sans aucun délai, pour répondre à tout ce que je veux savoir et faire, ce que je commanderai; ou bien tu viendras toi-même pour satisfaire à ma volenté: et si tu ne le fais, je t'y contraindrai par toute la vertu et puissance de Dieu.
Le cercle qui suit servira pour la précédente conjuration,
et les trois suivantes; lesquelles conjurations se peuvent dire
tous les jours et à toutes heures. Si on ne desire parler
qu'à un Esprit, on n'en nommera qu'un au choix du lecteur.
O Egym! grand Roi du Midi, je te conjure et
invoque par les très-hauts et saints Noms de Dieu, d'agir
revêtu de tout ton pouvoir, de
[28]
venir devant ce cercle,
ou envoie-moi présentement Fadal, Nastraché, pour
répondre et exécuter toutes mes volontés.
Si tu ne le fais, je t'y contraindrai par Dieu même.
O Roi Bayemon! très fort, qui regnes
aux parties occidentales, je t'appelle et invoque au nom de la
Divinité, je te commande, en vertu du Très Haut
de m'envoyer présentement devant ce cercle le N. Pasiel,
Rosus, avec tous les autres Esprits qui te sont sujets, pour répondre
à tout ce que je leur demanderai. Si tu ne le fais, je
te tourmenterai du glaive du feu divin; j'augmenterai tes peines
et te brûlerai.
O Toy, Amaymon! Roi, Empereur des parties septentrionales, je t'appelle, invoque, exorcise et conjure, par la vertu et puissance du Créateur, et par la vertu des
[29]
vertus, de m'envoyer présentement et sans délai,
Madael, Laaval, Bamulahe, Belem, Ramat, avec tous les autres esprits,
qui te sont soumis, en belle et humaine forme: en quelque lieu
que tu sois, viens rendre l'honneur que tu dois au Dieu, vivant,
véritable et ton
Créateur. Au nom du Pere, du
Fils et du Saint-Esprit; viens
donc, et sois obéissant devant
ce cercle, sans aucun péril de mon corps ni de mon ame,
viens en belle forme humaine, et non point terrible, et je t'adjure
que tu aies à venir tout maintenant et présentement,
par tous les divins noms, Sechiel, Barachiel; si tu ne viens promptement,
Balndier, suspensus, iracundus, Origatiumgu, Partus, Olemdemis
et Bantatis N., je t'exorcise, invoque et te fais commandement
très haut, par la toute-puissance du Dieu vivant, du Dieu
vrai, par la vertu du Dieu saint, et par la vertu de celui qui
a dit, et tout a été fait, et par son saint commandement,
[30]
toutes choses ont été faites, le ciel, la terre,
et ce qui est en eux. Je t'adjure par le Pere, par le Fils et
par le Saint-Esprit, et par la Sainte Trinité, et par le
Dieu auquel tu ne peux résister, sous l'empire duquel je
te ferai ployer; je te conjure par le Dieu Pere, par le Dieu Fils,
par le Dieu Saint-Esprit, et par la Mere de Jesus-Christ, Sainte
Mere et Vierge perpétuelle, et par ses saintes entrailles,
et par son très-sacré lait, que le fils du Pere
a sucé, et par son très-sacré corps et ame,
et par toutes les pieces et membres de cette Vierge, et par toutes
les douleurs, et par toutes les afflictions, labeurs et ressentiments
qu'elle a souffertes pendant
le cours de sa vie, par tous les sanglots
et saintes larmes qu'elle a versées,
pendant que son cher Fils
pleura devant le temps de sa douloureuse
Passion entre l'arbre de la Croix;
par toutes les saintes choses sacrées
qui sont offertes et faites, et autres,
[31]
tant au ciel qu'en
la terre, en l'honneur de N. S. J. C. et de la bienheureuse Marie
sa Mere, et par tout ce qui est céleste, par l'Eglise militante,
en l'honneur de la Vierge et de tous les Saintes, et par la Sainte
Trinité, et par tous les autres mysteres, et par le signe
de la croix, et par le très-précieux sang et l'eau
qui coulerent du côté de J. C., et par son Annonciation,
et par la sueur qui sortit de tout son corps, lorsqu'au jardin
des Olives il dit; mon Pere, si faire se peut, que ces choses
passent outre de moi, que je ne boive point le calice de la mort;
par sa mort et passion, et par sa sépulture, et par sa
glorieuse résurrection, par son ascension, par la venue
du Saint-Esprit. Je t'adjure de rechef par la couronne d'épine
qu'il porta sur sa tête, par le sang qui coula de ses pieds
et de ses mains, par les clous avec lesquels il fut attaché
à l'arbre de la Croix, et par les cinq plaies, par les
saintes larmes
[32]
qu'il a versées, et par tout ce qu'il
a souffert volontairement pour nous avec une grande charité,
par les poumons, par le cur, par le foie et les entrailles,
et par tous les membres de N. S. J. C.; par le jugement des vivants
et des morts, par les paroles évangéliques de N.
S. J. C., par les prédications, par ses paroles, par tous
ses miracles, par l'enfant enveloppé de linge, par l'enfant
qui crie, que la mere a porté dans son très-pur
et virginal ventre, par les glorieuses intercessions de la Vierge
mere de N. S. J. C.; par tout ce qui est de Dieu et de sa très-sainte
Mere, tant au ciel qu'en la terre; par les saints Anges et Archanges,
et par tous les bienheureux ordres des Esprits, par les saints
Patriarches et Prophetes, et par tous les saints Martyrs et Confesseurs,
et par toutes les saintes Vierges et Veuves innocentes, et par
tous les Saints et Saintes et celui de Dieu. Je te conjure par
le chef de St. Jean Baptiste,
[33]
par le lait de Ste. Catherine, et
par tous les bienheureux.
POUR le lundi à Lucifer. Cette expérience
se fait souvent depuis onze heures jusqu'à douze, et depuis
trois heures jusqu'à quatre. Il faudra du charbon, de la
craie bénite pour faire le cercle autour duquel on écrira
ce qui suit: je te défends, Lucifer, au nom de la très-sainte
Trinité, d'entrer dans ce cercle. Il faut avoir une souris
pour lui donner: le maître doit avoir une étole et
de l'eau bénite, avec une aube et un surplis, pour commencer
la conjuration alégrement, commander âprement et
vivement, comme doit faire le maître à son serviteur,
avec toutes sortes de menaces; Satan, Rantam, Pallantre, Lutais,
Cricacur, Scircigreur, je te requiers trés-humblement
de me donner.
[34]
JE te conjure, Lucifer, par le Dieu vivant,
par le Dieu vrai, par le Dieu saint, par le Dieu qui a dit, et
tout a été fait; il a commandé, et toutes
choses ont été faites et créées. Je
te conjure par le nom ineffable de Dieu, On, Alpha et Omega,
Eloy, Eloym, Ya, Saday, Lux, les Mugiens, Rex, Salus, Adonay,
Emmanuel, Messias, et je t'adjure, conjure et exorcise par les
noms qui sont déclarés par les lettres V, 6, X,
et par les noms Jehova, Sol, Agla, Rissasoris, Oriston, Orphitue,
Phaton, Ipreto, Ogia, Speraton, Imagnon, Amul, Penaton, Sother,
Tetragrammaton, Eloy, Premoton, Sirmon, Perigaron, Irataton, Plegaton,
On, Perchiram, Tiros, Rubiphaton, Simulaton, Perpi Klarimum, Tremendum,
Meraye, et par les très-hauts noms ineffables de Dieu,
Gali, Enga,
[35]
El, Habdanum, Ingodum, Obu, Englabis, que tu
aies a venir, ou que tu m'envoyes N. en belle humaine forme, sans
aucune laideur, pour répondre à la réelle
vérité de tout ce que je lui demanderai, sans avoir
pouvoir de me nuire tant au corps qu'à l'âme, ni
à qui que ce soit.
CETTE expériences se fait la nuit depuis
neuf heures jusqu'à dix: on lui doit donner la premiere
pierre que l'on trouve. C'est pour être reçu en dignité
et honneur. On y procédera de la façon du lundi:
on y fera un cercle, autour duquel on écrira, obéis-moi,
Nambroth, obéis-moi, Nambroth, obéis-moi, Nambroth.
JE te conjure, Nambroth, et te commande par
tous les noms; par lesquels tu peux être contraint et lié;
je t'exorcise, Nambroth, par ton nom,
[36]
par la vertu de tous
les Esprits, par tous les caracteres, par le Pentacle de Salomon,
par les conjurations Judaïques, Grecques et Chaldaïques,
par ta confusion et malédiction, et redoublerai tes peines
et tourments de jour en jour à jamais, si tu ne viens maintenant
pour accomplir ma volonté, et être soumis à
tout ce que je te commanderai, sans avoir pouvoir de me nuire,
tant au corps qu'à l'ame, ni à ceux de ma compagnie.
CETTE expérience se fait la nuit, depuis dix heures jusqu'à onze; c'est pour avoir les bonnes graces du Roi et des autres. On écrira dans le cercle ce qui suit:
Viens, Astaroth, viens, Astaroth, viens, Astaroth.
JE te conjure, Astaroth, méchant esprit,
par les paroles et vertus de
[37]
Dieu, et par le Dieu puissant,
et par Jesus-Christ de Nazareth, auquel tous les démons
sont soumis, qui a été conçu de la Vierge
Marie, par
le mystere de l'Ange Gabriel; je
te conjure de rechef
au nom du Pere, et du Fils, et du Saint-Esprit, au nom de la glorieuse
Vierge Marie et de la très-sainte Trinité, en l'honneur
de laquelle tous les Archanges, les Trônes, les Dominations,
les Puissances, les Patriarches, les Prophetes, les Apôtres
et les Evangélistes chantent sans cesse: St, St, St, le
Seigneur Dieu des armées, qui a été qui est,
qui viendra comme fleuve de feu ardent, que tu ne négliges
pas mes commandements, et que tu ne refuses de venir.
Je te commande par celui qui viendra
tout en feu juger les vivants et
les morts, auquel est dû tout honneur,
louange et gloire; viens donc
promptement, obéis à ma volonté;
viens donc rendre louange au vrai
Dieu, au Dieu vivant, et à tous
[38]
ses ouvrages, et ne manque pas de m'obéir et rendre honneur au St-Esprit;
c'est en son nom que je te commande.
CETTE expérience se fait la nuit depuis trois heures jusqu'à quatre, en laquelle on l'appelle, et paroît en forme de Roi. Il faut lui donner un peu de pain, afin qu'il parte: c'est pour rendre l'homme heureux, et aussi pour les trésors. On écrira autour du cercle ce que suit:
Par le Dieu Saint, par le Dieu Saint, par le Dieu Saint, ou un
autre cercle dans ce premier, dans lequel sera écrit; Adonay
nasim pin 7. 7. H. M. A.
JE te conjure, Acham, par l'image et ressemblance
de J. C. notre Seigneur, qui, par sa mort et passion a racheté
le genre humain, qui veut
[39]
que par sa providence tu sois ici présent
tout maintenant. Je te commande
par tous les royaumes de Dieu,
Agis, je t'adjure et te contrains par
son sain Nom, par celui qui a marché
sur l'aspic, qui a écrasé le lion
et le dragon, que tu aies à m'obéir
et faire mes commandements, sans
avoir pouvoir de me nuire, ni au
corps ni à l'ame ni à qui que ce soit.
CETTE expérience se fait la nuit, depuis onze heures jusqu'à douze; il lui faut donner une noix.
On écrira dans le cercle; viens Bechet, viens, Bechet.
JE te conjure, Bechet, et te
contraints de venir à moi; je
te conjure de rechef par les très-saint
nom de Dieu Eloy, Adonay, Eloy, Agla, Samalabactany, qui sont
écrits en Hébreu, Grec et Latin, par tous les sacrements,
par tous les noms
[40]
écrits en ce livre, et par celui
qui t'a chassé du haut du ciel. Je te conjure, commande,
par la vertu de la très-sainte Eucharistie, qui a racheté
les hommes de leurs péchés, que sans aucun délai
tu viennes pour faire et parfaire tous mes commandements, sans
aucune lésion de mon corps ni de mon ame, ni sans faire
tort à mon livre, ni à ceux qui sont ici avec moi.
CETTE expérience se fait de nuit, depuis onze heures jusqu'à douze; et si tôt qu'il paroît, il lui faut donner du pain brûlé, et lui demander ce qui vous plaira, il vous obéira sur le champ. On écrira dans son cercle:
N'entre pas, Nabam, n'entre pas, Nabam, n'entre pas, Nabam.
JE te conjure, Nabam, au nom de Satan, au
nom de Béelzébut, au
[41]
nom d'Astaroth, et au nom de tous les autres Esprits, que tu aies à venir vers
moi: viens donc à moi, au nom de Satan et de tous les autres
démons; viens donc à moi, lorsque je te commande
au nom de la très-sainte Trinité; viens sans me
faire aucun mal, sans lésion, tant de mon corps que de
mon ame, sans me faire tort de mes livres, ni d'aucune chose dont
je me sers. Je te commande de venir sans délai, ou que
tu aies à m'envoyer un autre Esprit qui ait la même
puissance que toi, qui accomplisse mes commandements, et qu'il
soit soumis à ma volonté, sans que celui que tu
m'enverras, si tu ne viens pas toi-même, ne s'en aille point
sans mon consentement, et qu'il n'ait accompli ma volonté.
CETTE expérience se fait la nuit, depuis onze heures jusqu'à une. Il demandera un poil de votre tête; il [42] lui en faut donner un comme du renard; il faut qu'il le prenne: c'est pour trouver et lever tous les trésors, et ce que vous voudrez. On écrira dans son cercle:
Tetragrammaton 3. Ismael, Adonay, Ilma.
Et dans un second cercle.
Viens, Aquiel, viens, Aquiel, viens, Aquiel.
JE te conjure Aquiel, par tous les noms écrits
dans ce livre, que sans délai et promptement, tu sois ici
tout prêt à m'obéir, ou que tu m'envoies un
Esprit qui m'apporte, une pierre, avec laquelle, lorsque je la
porterai, je ne sois vu de personne, quel qu'il soit, et je te
conjure que tu te trouves soumis à celui que tu m'enverras,
ou ceux que tu m'auras envoyé, à faire et accomplir
ma volonté, et tout ce que je commanderai, sans nuire ni
à
[43]
moi, ni à qui que ce soit, afin que tu saches
ce que je veux.
JE vous commande, Démons, qui résidez en ces lieux, ou en quelque partie du monde que vous soyez, et quelque puissance qui vous ait été donnée de Dieu, et des Saints Anges sur ce lieu même, et de puissante principauté des abymes d'enfer, et de vous vos confreres, tant en général que spécial Démons, de quelqu'ordre que vous soyez, demeurant tant d'Orient, Occident, Midi et Septentrion, et dans tous les côtés de la terre, par la puissance de Dieu le Pere, par la sagesse de Dieu le Fils, par la vertu du Saint-Esprit, et par l'autorité qui m'est donnée de N. S. J. C. l'unique fils du Tout-Puissant [44] et Créateur, qui nous a créés de rien et toutes les créatures, qui fait que vous n'avez pas la puissance de garder, d'habiter et demeurer en ce lieu, par qui je vous contrains et commande, que bon gré, malgré, sans nulle fallace, ni tromperie, vous me déclariez vos noms, et que vous me laissiez la paisible puissance de cette place, et de quelque légion que vous soyez, et de quelle partie du monde que vous soyez, et quelle partie du monde que vous habitez, de la part de la très-Saint Trinité, et par les mérites de la très-Saint heureuse Vierge et de tous les Saints, je vous déchaîne tous, Esprits qui habitez ce lieu, et je vous envois au plus profond des abymes infernales. Ainsi, allez, tous maudits Esprits, et damnés au feu éternel qui vous est préparé, et à tous vos compagnons, si vous m'êtes rebelles et désobéissants; je vous conjure par la même autorité, je vous exhorte et appelle, je vous contrains [45] et commande, par toutes les puissances de vos supérieurs Démons, de venir obéir et répondre positivement à ce que je vous ordonnerai au nom de J. C., que si eux ou vous n'obéissez promptement et sans délai, j'augmenterai en bref vos peines en enfer pour mille ans; je vous contrains de paroître ici en belle forme humaine, par les très-saints noms de Dieu, Hain, Lon, Hilay, Sabaoth, Helim, Radiaha, Ledieha, Adonay, Jehova, Ya, Tetragrammaton, Saday, Massias, Agios, Ischyros, Emmanuel, Agla, Jesus, qui est Alpha, et Omega, le commencement et la fin, que vous fussiez dans le plus profond des abymes, dans le feu justement établi, afin que de rechef vous n'ayiez aucune puissance de résider, d'habiter, ni demeurer en ce lieu, et vous demande ce que vous ferez par et vertu des susdits noms, et que St. Michel Ange vous envoie au plus profond du gouffre infernal, au nom du Pere, [46] et du Fils, et du Saint-Esprit. Ainsi soit-il.
Je te conjure, Acham, ou qui que tu sois, par les très-saints noms de Dieu, par Malhame, Jac, May, Mabron, Jacob, Dasmedias, Eloy, Aterestin, Janastardy, Finis, Agios, Ischyros, Otheos, Athanatos, Alga [L: Agla], Jehova, Homausion, Aja, Messies, Sother, Christus vincit, Christus regnat, Christus imperat, Increatur Spiritus sanctus.
Je te conjure, Cassiel, ou qui que tu sois, par tous les noms susdits, avec puissance et en t'exorcisant. Je te recommande par les autres susdits noms du très-grand Créateur qui te sont communiqués, et qui le seront encore ci-après, afin que tu écoutes tout incontinent, et dès à présent, mes paroles, et que tu les observes inviolablement comme des sentences du dernier jour tremblant du jugement, auquel il faut que tu m'obéissez inviolablement; et ne pense pas me rebuter, à cause
[47]
que je suis un grand pécheur, mais sache que tu rebutes
les commandements du très-haut Dieu. Ne sais-tu pas que
tu perds tes forces devant ton Créateur et le nôtre?
C'est pourquoi, pense à ce que tu refuses, d'autant que
me promettant et jurant par ce dernier jour tremblant du jugement,
et par celui qui a tout créé d'une seule parole,
auquel toutes créatures obéissent, P. par sedem
Baldacy et per gratiam et diligentem tuam habuisti ab eo hanc
nalatimanamilam, afin que je te demande.
PRENEZ la cervelle d'un coq, de la poudre
de sépulcre d'un homme mort, c'est-à-dire, de la
poussiere qui touche le offre [*coffre], de l'huile de noix, de la cire
vierge; faites
[48]
du tout une composition que vous envelopperez
dans du parchemin vierge, dans lequel seront écrit ces
deux mots: Gomert Kailoeth, avec le suivant caractère:
brûlez le tout, et vous verrez des choses prodigieuses:
mais ceci ne doit être faite que par des gens qui n'ont
peur de rien.
IL faut être trois jours sans tirer
de mercure, et vous leverez: le quatrieme, vous nettoierez et
préparerez votre chambre dès le matin, si-tôt
que vous serez habillé, le tout à jeun; et vous
ferez en sorte qu'on ne la gâte point dans le reste de la
journée, et vous remarquerez qu'il fait qu'il n'y ait rien
de pendu ou de croché, comme tapisseries, habits, chapeaux,
cages à oiseaux, rideaux de lit, etc., et sur-tout, mettez
des draps blancs à votre lit.
[49]
A La fin du souper, va secrètement
à ta chambre, préparée comme dessus; fais
bon feu; mets une nappe blanche sur la table, trois chaises autour,
et, vis-à-vis des sieges, trois pains de froment, et trois
verres pleins d'eau claire et fraîche, puis mets une chaise
ou un fauteuil à côté de ton lit, ensuite
couche-toi, et dis les paroles suivantes.
BESTICIRUM consolatio veni ad me vertu Creon, Creon, Creon, cantor laudem omnipotentis et non commentur. Star superior carta bient laudem omviestra principiem da montem et inimicos meos ô prostantis vobis et mihi dantes quo passium fieri sui cisibilis.
Les trois personnes étant venues, s'asseieront auprès du feu, buvant, mangeant, et puis remercieront celui ou celle qui les aura reçus: car [50] si c'est une demoiselle qui fait cette cérémonie, il viendra trois messieurs; et si c'est un homme, il viendra trois demoiselles. Ces trois personnes tireront au sort entr'elles pour savoir celle qui demeurera avec toi: elle se mettra dans le fauteuil ou la chaise que tu leur auras destinée auprès de ton lit, et elle restera à causer avec toi jusqu'à minuit; et à cette heure, elle s'en ira avec ses compagnes, sans qu'il soit besoin de la renvoyer. A l'égard des deux autres, elles se tiendront auprès du feu pendant que l'autre t'entretiendra, et pendant qu'elle sera avec toi, tu peux l'interroger sur tel art ou telle science, et telle chose que tu voudras, elle te rendra sur le champ réponse positive. Tu peux aussi lui demander si elle sait quelque trésor caché, et elle t'enseignera le lieu, la place, et l'heure commode pour le lever, même s'y trouvera avec ses compagnes, pour te défendre contre les atteintes des Esprits infernaux qui [51] pourroient en avoir la possession, et en partant d'auprès de toi, elle te donnera un anneau, qui te rendra fortuné au jeu, en le portant à ton doigt; et si tu le mets au doit d'une femme ou fille, tu en jouiras sur le champ.
Nota. Que tu dois laisser la fenêtre ouverte, afin
que'elle puisse entrer. Tu pourras répéter cette
même cérémonie tant de fois que tu voudras.
IL faut remarquer au croissant, ou au décours de la lune, une étoile entre onze heures et minuit; mais avant de commencer, faites ce qui suit.
Prenez du parchemin vierge, écrivez dessus le nom de celle que vous voulez faire venir. Il faudra que le parchemin soit taillé de la façon représentée [52] ligne premiere de la présente figure.
Les deux NN. marquent la place des noms. De l'autre côté
vous écrirez ces mots: Machidael Barefchas; puis
vous mettrez votre parchemin par terre, les nom de la personne
contre terre, le pied droit dessus et le genou gauche à
terre; lors regardant la plus brillante étoile, faut en
main droite une chandelle de cire blanche qui puisse durer une
heure: vous direz la salutation suivante:
JE vous salue, et conjure, ô belle lune et belle étoile, brillante lumière que je tiens à ma main, par l'air qui je respire, par l'air qui est en moi, et par la terre que je touche. Je vous conjure, par tous les noms des Esprits Princes qui président en vous, par le nom ineffable On qui a tout créé, par toi bel Ange Gabriel avec le Prince Mercure, Michael et Melchidael. Je vous conjure
[53]
de rechef par tous les divins noms de Dieu que vous envoyez
obséder, tourmenter, travailler le corps, l'esprit, l'âme
et les cinq sens de nature de N. dont le nom est écrit
ci-dessous; de sorte qu'elle vienne vers moi, et qu'elle accomplisse
ma volonté, et qu'elle n'ait d'amitié pour personne
du monde, spécialement pour N. tant qu'elle aura d'indifférente
pour moi; qu'elle ne puisse durer, qu'elle soit obsédée,
souffre et tourmentée. Allez donc promptement Melchidael:
Bareschas, Zazel, Tiriel, Malcha et tous ceux qui sont sous vous,
je vous conjure par le grand Dieu vivant, de l'envoyer promptement
pour accomplir ma volonté. Moi N. je promets de vous satisfaire.
Après avoir prononcé trois fois cette conjuration,
mettez la bougie sur le parchemin et la laissez brûler;
le lendemain, prenez ledit parchemin et le mettez dans votre soulier
gauche, et l'y laissez jusqu'à ce que la personne pour
laquelle
[54]
vous avez opéré soit venue vous trouver.
Il faut spécifier dans la conjuration le jour que vous souhaitez
qu'elle vienne, et elle n'y manquera pas.
CUEILLEZ la veille de la St. Pierre, avant
le soleil levé, l'herbe appellée Morsus Diaboli:
mettez-la une journée sur la pierre bénite, ensuite
faites-la sécher, mettez-la en poudre et la portez sur
vous. Pour la cueillir, il faut faire le demi-cercle, avec les
noms et croix marqués à la seconde ligne de la planche
ci-dessous.
This description matches the plate following p. 52 line 2:
FAITES sur la cheminée avec un charbon
les caractères et mots de la troisieme ligne de la planche
ci-devant, et prononcez trois fois les paroles.
This description matches the plate following p. 52 line 3:
ON commence cette opération par un
mercredi, avant le soleil levé, étant muni de sept
feves noires: puis on prend une tête de mort; on en met
une dans la bouche, deux autres dans les narines, deux autres
dans les yeux, et deux dans les oreilles; on fait ensuite sur
cette tête le caractere de la présente figure, ligne
1, puis on enterre cette tête la face vers le ciel: arrosez-la
pendant neuf jours avec d'excellente eau-de-vie, le matin avant
le soleil lève. Au huitième jour, vous y trouverez
l'Esprit ajourné qui vous demandera: que fais-tu là?
Vous lui répondrez, j'arrose ma plante. Il vous dira, donne-moi
cette bouteille, je l'arroserai moi-même; vous lui répondrez
que vous ne voulez pas. Il vous la redemandera encore; vous la
lui refuserez, jusqu'à ce que, tendant la main, vous lui
verrez. dedans la figure semblable à celle que vous
[56]
avez faite sur la tête, qui sera pendante au bout de ses
doigts. En ce cas, vous devez être assuré que c'est
l'esprit véritable de la tête: car quelqu'autre vous
pourroit surprendre, dont il vous arriveroit mal, et votre opération
deviendroit infructueuse. Quand vous lui aurez donné votre
fiole, il l'arrosera lui-même, et vous en irez. Le lendemain,
qui est le neuvième jour, vous y retournerez; vous y trouverez
vos feves mûres; vous les prendrez; vous en mettez-une [sic]
dans votre bouche, puis vous vous regarderez dans un miroir; si
vous ne vous y voyez pas, elle sera bonne. Vous en ferez de même
de toutes les autres; ou les éprouvant dans
la bouche d'un enfant, toutes celles
qui ne vaudront rien doivent être
enterrées où est la tête.
The figure seems to be missing from this edition and others, leading to much creative speculation, but see GH1670-B plate 14, figure 1.
ARRACHEZ le poil avec sa racine d'une jugement en chaleur, le [57] plus près de la nature, disant; Dragne, Dragne. Serrez ce poil; allez aussi-tôt acheter un pot de terre neuf avec son convercle [*convercle], sans marchander. Retournez chez vous; emplissez ce pot d'eau de fontaine, à deux doigts près du bord; mettez ledit poil dedans, couvrez le pot, mettez-le en lieu que vous ni autres ne le puissent voir, car il y auroit du danger. Au bout de neuf jours, et à la même heure que vous l'avez caché, vous irez le découvrir; vous y trouverez dedans un petit animal en forme de serpent. Il se dressera debout; vous lui direz, aussi-tôt, j'accepte le pacte. Cela fait, vous le prendrez sans le toucher de la main; vous le mettrez dans une boîte neuve achetée expès sans marchander: vous y mettez du son de froment, point autre chose; mais il ne faut pas manquer de lui en donner tous les jours; et quand vous voudrez avoir de l'argent ou de l'or, vous en mettrez dans la boîte autant [58] comme vous en voulez avoir, et vous coucher sur votre lit, mettant votre boîte près de vous: dormez, si vous voulez, trois ou quatre heures. Au bout de ce temps, vous trouverez le double d'argent que vous y aurez mis; mais il faut prendre garde de remettre le même.
Notez que la premiere figure, ligne seconde, ne vient que par
la force du charme; ainsi, vous ne pouvez pas lui mettre plus
de 100 liv. à la fois. Mais si votre planete vous donne
un ascendant sur les choses surnaturelles, le serpent sera de
la façon de la seconde figure de la même ligne que
ci dessus; c'est-à-dire, qu'il aura un visage approchant
de la figure humaine, et vous pourrez lui mettre jusqu'à
1000 liv; tous les jours vous en tirerez le double. Si on vouloit
s'en défaire, on peut le donner à qui l'on voudra,
pourvu qu'il l'accepte, mettant la figure que l'on a avec une
croix, à la ligne faite sur du parchemin vierge
[59]
dans la boîte, ou, au lieu de son ordinaire de froment qu'on
lui donne communément, faudra lui donner du son sorti de
la farine dont un prêtre aura dit sa premiere Messe, et
il mourra; sur-tout, n'oubliez pas aucune circonstance, car il
n'y a point de raillerie à cette affaire.
Again the missing figure described (serpent and cross) can be found in the 1670-B edition, plate 12, figure 2.
SORS de ta maison à jeun; manche [*marche] à
ta gauche tant que tu aies trouvé un marchand de rubans;
achetes-en une aune de blanc; paie ce que l'on te demandera, et
laisse tomber un liard dans la boutique, retourne chez toi par
le même chemin; le lendemain fais de même jusqu'à
ce que tu aies trouvé un marchand de plume; achetes-en
une taillée, de même que tu as acheté le ruban;
et quand tu seras au logis, écrits avec ton propre sang
sur le ruban les caracteres de la troisieme ligne, c'est la jarretiere
droite blanche ci-dessus; ceux de la quatrieme
[60]
sont pour la gauche: quand cela sera fait, sors de ta maison; le troisieme
jour, porte ton ruban et ta plume; marche à gauche, jusqu'à
ce que tu trouves un pâtissier ou un boulanger; achete un
gâteau ou un pain de deux liards; va au premier cabaret,
demande demi setier; fais rincer le verre trois fois par la même
personne, romps en trois le gâteau ou le pain; mets les
trois morceaux dans le verre avec
le vin: prends le premier morceau
et le jette sous la table, sans y regarder, disant, Irly: pour
toi, prends ensuite le second morceau et le jette, disant, Terly.
Pour toi, écris de l'autre côté de la jarretière
le nom de ces deux Esprits avec son sang; jette le troisième
morceau, disant, Irly: pour toi, jette la plume, bois le vin sans
manger, paie l'écot et t'en va. Etant hors de la ville,
mets tes jarretières; prends garde de te méprendre,
de ne pas mettre celle qui est pour la droite à la gauche,
[61]
cela est conséquence: frappe trois fois du pied contre
terre, en réclamant les noms des Esprits: Irly, Terly,
Erly, Balthazard, Melchior, Gaspard, marchons, puis fais ton voyage.
The referenced figure is again missing from this edition, but see GH1670-B plate 12, figure 3.
PRENEZ de l'eau bénite de Pâques et de la fleur de froment; faites une pâte de cela, et vous trouvez au trépas de quelqu'un qui meurt de mort violente, comme d'un pendu, ou autre justicié; approchez le plus près de lui que vous pourrez, et sans rien dire, mettez votre pâte à l'air; puis quand vous jugerez qu'il passe, conjurez son Esprit de venir s'enfermer dans votre pâte, pour vous défendre contre toutes sortes d'armes: retournez chez vous, et faites des petites boules; entortillez-les dans du parchemin vierge, où il y ait écrit ce qui suit: 1. u, n., 1.: a. [62] Fau, 1. Moot, et Dorhort. Amen. Il faut avaler ces boucles.
Il faut dire, en faisant les boucles, cinq fois Pater, et cinq fois Ave, etc.
Nota. Que le nombre de ces boules est arbitraire, et qu'on
écrit les caracteres précédent dans un seul
morceau de parchemin vierge, que l'on partage en autant de parties
que l'on fera de boulettes. Il faut nommer le nom de baptême
du patient dans la conjuration.
PRENEZ un papier faites-y un trou, regardez par icelui vers le soleil levant, disant: je te conjure, Esprit solaire, de la part du grand Dieu vivant, que tu aies à me faire voir N.; puis continuez ainsi: anima mea turbata est valdè; sed tu, Domine, usquequò; répetez trois fois.
[63]
FAGOT, brûle le cur, le corps,
l'âme, le sang, l'esprit, l'entendement N., par le feu,
par le ciel, par la terre, par l'arc-en-ciel, par Mars, Mercure,
Vénus, Jupiter, Feppé, Feppé, Feppé,
Elera, et au nom de tous les Diables, Fagot, possede, brûle
le cur, le corps, l'ame, le sang, l'esprit, l'entendement
N. jusqu'à ce qu'il vienne accomplir tous mes desirs et
volontés. Va en foudre et en cendre, et en tempête,
Santos, Quisor, Carracos, Arné, Tourne, qu'il ne puisse
dormir, ni en place demeurer, ni faire, ni manger, ni riviere
passer, ni à cheval monter, ni homme, ni femme, ni fille
parler, jusqu'à ce qu'il soit venu pour accomplir tous
mes desirs et volontés.
ECRIVEZ sur du parchemin vierge le premier
caractere de la présente
[64]
figure, avec le sang de chauve-souris,
puis la mettez sur une pierre
bénite, pour qu'une messe
soit dite dessus. Après quoi, quand vous voudrez vous en
servir, placez ce caractere sous le seuil de la porte où
doit passer la personne. A peine aura-t-elle fait ce trajet, que
vous la verrez entrer en fureur, se déshabillant toute
nue, et dansera jusqu'à la mort, si l'on n'ôte pas
le caractere, avec des grimaces et contorsions qui font plus de
pitié que d'envie.
LES deux NN. que vous voyez dans le petit
rond de la présente seconde figure, marquent la place où
il faut mettre votre nom; et pour savoir ce que vous desirez,
écrivez les noms qui sont dans le cercle sur du parchemin
vierge, tout avant de dormir, et le mettez sur votre oreille
[65]
droite, vois couchant, disant trois fois l'oraison suivante.
AU glorieux nom du grand Dieu vivant, auquel,
de tous temps, toutes choses lui sont présentes, moi qui
suis votre serviteur N. Pere Eternel, je vous supplie de m'envoyer
vos Anges qui sont écrits dans le cercle, et qu'ils me
montrent ce que je suir curieux de savoir et apprendre, par J.
C. N. S. Ainsi soit-il. Votre Oraison finie, couchez-vous sur
le côté droit, et vous verrez en songe ce que vous
désirez.
ALLEZ dans un cimetiere, ramassez-y des clous de vieille biere, disant: clou, je te prends afin que que tu me serves à détourner et faire mal à toutes personnes que je voudrai; au nom du Pere, du Fils et du St-Esprit. Amen.
Quand vous voudrez vous en servir,
[66]
vous remarquerez l'impression
du pied, et ferez les figures troisiemes de la planche ci-dessus;
fichez le clou au milieu, disant, Pater noster jusqu'à
in terra. Frappez sur le clou avec une pierre, disant,
que tu fasses mal à N. jusqu'à ce
que je te tire
de là. Recouvrez l'endroit avec un peu de poudre, et le
bien remarquer; car on ne peut guérir le mal que cela cause,
qu'en tirant le clou, et disant: je te retire, afin que le mal
cesse que tu as causé à N.; au nom du Pere, du Fils
et du St-Esprit. Amen. Puis tire le clou, et efface, les caracteres,
non pas de la même main qu'on les a faits, mais avec l'autre;
car il y auroit du danger pour le maléficiant.
[67]
LA nuit dont vous voudrez faire ce secret,
couchez-vous le dernier de la maison. Avant de vous mettre au
lit, vous aurez préparé du feu au foyer, et particulièrement
qu'il y ait un tison de bois allumée, étant contre la cheminée,
vous mettez la paume de la main gauche dans un
endroit de la cheminée, qu'il soit
noir et fumé, la tenant fermée et ouverte,
vous direz par sept fois ces
paroles, cinque furono li appicati,
linqueo, linque furono, li tana liati
vi scongiro per Béelzébut che linque
vi fate ache date à tormentar il cuore
et le viscere (d'un tel N. ou d'une
telle) pour mon amour. Amen. Après
les avoir dites sept fois, enfoncez le
tison bien avant dans les braises, et
[68]
battez trois fois de la paume
de la main contre le noir de la cheminée, et couvrez votre
feu de cendres, et vous allez coucher; vous verrez que celui ou
celle à l'intention duquel vous l'aurez fait, ne pourra
vivre ni durer jusqu'à ce qu'il vous ait rendu satisfaction
de ce que vous desirez. Celui-ci est un des rares secrets que la
Nécromancie ait inventés.
PRENEZ une poignée de sable, et la
conjurez ainsi: Anachi, Jeova, Hælersa, Azarbel, rets caras,
sapor aye pora cacotamo lopidon ardagal, margas poston eulia buget
Kephar, solzeth Karne phaca ghedolos salesetata. Mets le sable
ainsi conjuré dans une boîte d'ivoire, avec de la peau
d'un serpent en poudre. Puis jettez-le en l'air, disant la conjuration,
et il paroîtra autant d'hommes qu'il y a de grains de sable,
au jour et heure
[69]
que le soleil est au signe de M. la Vierge.
DITES tous les matins: je me
leve au nom de J. C. qui a été crucifié
pour moi: Jesus me veuille bénir;
Jesus me veuille conduire; Jesus me
veuille bien garder; Jesus me veuille
bien gouverner et conduire à la vie
éternelle, au
nom du Pere, et du Fils, et du Saint-Esprit. Les faut dire trois
fois en se couchant, en se levant. On écrira sur l'épée
ce qui suit; Ibel, Ebel, Abel.
SOIS trois jours sans extraire de mercure
avant que d'avaler une muscade; le quatrieme jour, à jeun,
tu diras à Dieu le torum cultin, cultorum, bultin,
bultotum, approche-toi de moi, ma compagne. Il faut avaler
la muscade, en disant: approche, etc. Cela fait, quand vous
[70]
irez à la selle, ne vous embarrassez
point de la muscade. Ce secret sert
toute la vie sans être obligé de
réitérer. On doit seulement dire les trois derniers
mots en soufflant au nez, ou en embrassant toutes celles dont
on voudra être aimé.
Abla, Got, Bata, Bata, Bleu.
Ecrivez ce qui suit dans un verre; Dia, Biz, On.
AVALEZ un billet où soit écrit
ce qui suit, trois jours de suite; Agla, Garnaze, Eglatus, Egla.
ECRINEZ avec le sang, INRI,
sur un papier, et l'appliquez
au front, ou écrivez: Consummatum est.
[71]
BUONI jacum, je n'ai que faire de toi.
DITES cinq Pater et cinq Ave
en l'honneur des cinq plaies de N. S.; ensuite dites trois fois,
je m'en vais dans la chemise de Notre-Dame; que je sois enveloppé
des plaies de mon Dieu, des quatre couronnes du ciel, de Monsieur
St. Jean l'Evangeliste, St. Luc, St. Matthieu et St. Marc;
qu'ils me puissent garder; que ni homme, ni femme, ni plomb, ni
fer, ni acier, ne me puissent blesser, tailler, ni mes os briser;
à Dieu paix. Et quand on a dit ce que dessus, il faut
avaler les mots suivants; Est principio, est in principio,
est in verbum, Deum et tu phantu. C'est pour 24 heures.
[72]
GRAND feu ardent, je te conjure de la part
du grand Dieu vivant, de perdre ta couleur comme Judas, quand
il trahit notre Seigneur le jour du grand Vendredi; au nom du
Pere, et du Fils, et du St-Esprit. On le répete trois fois,
donnant un coup de pied ou de poing.
FEU, perds ta chaleur, comme Judas fit sa
couleur, quand il trahit notre Seigneur au Jardin des Olives.
On le prononce trois fois sur la brûlure, envoyant à
chaque fois une respiration contre.
MILLANT, Vah, Vitalot; et trois fois Pater.
J'AI entré dans le jardin des Olives,
j'ai rencontré Ste Elisabeth;
[73]
elle causa le flux de
son ventre; le flux du ventre de N. est arrêté. Il
faut dire trois fois Pater et trois fois Ave, en
l'honneur de Dieu et de Monsieur St. Jean, à genoux devant
le malade, le faisant coucher du côté droit. Répéter
trois fois pour le malade, et trois fois pour vous, il sera guéri.
PLANTEZ sous la table une aiguille qui ait
servi à ensévelir un mort, et qui ait entré
dans la chair, puis dites: Coridal, Nardac, Degon.
DITES trois fois les paroles suivantes, faites
les signes de Croix; Anania, Anassia, Emisael, libera nos, Domine.
POUR cette expérience, faut avoir un
canif neuf, puis, par un samedi, vous écrivez avec la pointe,
derriere
[74]
la porte de la chambre où couchent les personnes,
Consummatum est, et rompez la pointe du canif dans la porte.
CUEILLEZ du trefle à quatre ou
cinq feuilles, faisant dessus un signe
de croix, puis dites; trifle
ou trefle large, je te cueille au nom du Pere, et du Fils, et
du St-Esprit, par la virginité de la Ste. Vierge, par la
virginité de St. Jean-Baptiste, par la virginité
de St. Jean l'Evangéliste, que tu aies à me servir
à toutes sortes de jeux. Il faut dire cinq Pater
et cinq Ave; puis on continue, El, Agios, Ischyros, Athanatos.
DITES-LUI, jettant un morceau de papier, arrête,
belle voilà un gage.
[75]
DITES trois fois, regardant le chien, l'arc
barbare, le cur se fend, la queue se pend, la clef de St.
Pierre te ferme la gueule jusqu'à demain.
SAINT PIERRE sur le pont de Dieu s'assit;
Notre-Dame de Caly y vint et lui dit: Pierre, que fais-tu la?
Dame, c'est pour le mal de mon chef que je me suis mis là.
St. Pierre, tu te leveras; à St. Ager tu t'en iras; tu
prendras du saint onguent des plaies mortelles de notre Seigneur;
tu t'en graisseras, et tu diras trois fois; Jesus, Maria.
Il faut faire trois fois le signe de la croix sur la tête.
DÉS, je te conjure au nom d'Assizer
et de Rassize, qu'ils viennent
[76]
rafle et raflée aux
noms d'Assia et de Longrio.
BLAISE, martyr et serviteur de Jesus-Christ,
je te commande que tu montes ou que tu dévales.
ECRIVEZ sur trois billets, Gaspard, Melchior,
Baltazard.
ECRIVEZ sur du parchemin vierge les mots et
croix qui suivent + Ibel + Laber + Chabel + Habet + Rabel. Il
le faut porter sur vous.
AVALEZ un billet où soit écrit
ce qui suit de votre propre sang: Aglas, Aglanos, Algadenas, Imperiequeritis,
tria pendent corpora ramis dis meus et gestas in medio et divina
potestas dimeas clamator, sed jestas ad astra
[77]
levatur, ou bien Tel, Bel, Quel, Caro, Man, Aqua.
LES secrets qui vont suivre sont aussi sûrs
qu'immanquables: Guidon, qui les pratiques journellement, a fait,
par leur moyen, des cures qui prouvent qu'on est hors d'état
d'en pouvoir douter. Tout le pays de Caux et la Normandie en sont
convaincus: il fait ses expériences en public comme en
particulier; guidé par un zele de charité, il entreprend
avec le même courage, l'indigent comme l'opulent; par ce
moyen, il s'est acquis l'estime et la protection de ce qu'il y
a de gens respectables à sa connoissance; il travaille
sans relâche aux destructions magiques, et regarde avec
horreur les auteurs maléfiques.
[78]
LES anciens rituels lui sont d'une grande ressource, il n'y omet ni Conjurations, ni Exorcismes, Evangiles, ni Oraisons; il supprime seulement, pour les animaux irraisonnables, les endroits où il est parlé des morts aux signes de Croix; il se sert d'eau bénite, le plus souvent d'eau baptismale, dont il fait des aspersions en forme de croix sur l'énergumene, avec une branche de buis bénit; il signe aussi au front le maléficié avec son pouce trempé dans la même eau. Pendant la cérémonie il est nu-tête, ainsi que l'infirmé et les assistants. Quand il opere sur les animaux irraisonnables, au lieu d'eau bénite, il fait des jets de sel préparé, comme nous l'allons dire. Il continue son opération par l'oraison de l'Enchiridion, imprimé à Rome en 1600, pag. 43; puis il prend du sel dans une écuelle, qu'il exorcise avec du [79] sang tiré d'un des animaux maléficiés; il mouve le tout, disant;
Beati tornitis omnes Joannes Baptizantes et agentes.
Il fait ensuite chez lui une neuvaine, qui est de réciter,
pendant neuf jours à jeun, l'Oraison que nous avons
indiquée de l'Enchiridion.
PRENEZ une tassée de sel, plus ou moins, selon la quantité des animaux maléficiés; prononcez dessus ce qui suit;
Heregò gomet hunc gueridans sesserant deliberant amei.
Faites trois tours autour des animaux, commençant du côté
du soleil levant, et continuant suivant le cours de cet astre,
les animaux devant vous, et faisant vos jets sur iceux par pincée,
récitez les mêmes paroles.
[80]
DÉMON, sors du corps de N. par le commandement du Dieu que j'adore, et fais place au Saint-Esprit. Je mets le signe de la sainte Croix de notre Seigneur J. C. sur votre front. Au nom du Pere, du Fils, et du Saint-Esprit. Je fais le signe de la Croix de N. S. J. C. dessus votre poitrine. Au nom du Pere, du Fils, et du Saint-Esprit. Dieu éternel et tout-puissant, Pere de N. S. J. C., jetez les yeux de votre miséricorde sur votre serviteur N. que vous avez daigné appeller au droit de la foi, guérissez son cur de toutes sortes d'éléments et de malheurs, et rompez toutes ses chaînes et ligatures; ouvrez, Seigneur, la porte de votre gloire par votre bonté, afin, qu'étant marqué du sceau de votre sagesse, il soit exempt de la puanteur, des attaques et des desirs de [81] l'esprit immonde; et qu'étant rempli de la bonne odeur de vos bontés et de vos graces, il observe avec joie vos commandements dans votre Eglise; et en s'avançant de jour en jour dans la perfection, il soit rendu digne d'avoir reçu le remede salutaire à ses fautes, par votre saint baptême, par les mêrites du même J. C. N. S. et Dieu: Seigneur, nous vous supplions d'exaucer nos prieres, de conserver et protéger ceux qu'un amour charitable vous a fait racheter au prix de votre sang précieux, et par la vertu de votre Sainte Croix, de laquelle nous sommes marqués. Jesus, protecteur des pauvres affligés, soyez propice au peuple que vous avez adopté, nous faisant participants du nouveau testament, afin que les lettres de la promesse soient exaucées, d'avoir reçu par votre grace ce qu'ils ne peuvent espérer que par vous J. C. N. S., qui êtes notre recours, qui avez fait le ciel et la terre. Je t'exorcise, créature, au nom de Dieu, [82] le Père tout-puissant, et par l'amour que notre Seigneur J. C. porte, et par la vertu du Saint-Esprit; je t'exorcise par le grand Dieu vivant, qui est le vrai Dieu que j'adore, et par le Dieu qui t'a créé, qui a conservé tous ses élus, qui a commandé à ses serviteurs de le bénir, pour l'utilité de ceux qui croient en lui, afin que tout devienne un Sacrement salutaire pour chasser l'ennemi. C'est pour cela, Seigneur notre Dieu, que nous vous supplions de sanctifier ce sel par votre sainte bénédiction, et de le rendre un parfait remede pour ceux qui le recevront; qu'il demeure dans leurs entrailles, afin qu'ils soient incorruptibles, au nom de N. S. J. C. qui doit juger les vivants et les morts, et par le sceau du Dieu d'Abraham, du Dieu d'Isaac, du Dieu de Jacob, du Dieu qui c'est apparu à son serviteur Moyse sur la montagne de Sinaï, qui a retiré les enfants d'Israël de l'Egypte, leur donnant un Ange pour les partager [83] et les conduire de jour et de nuit. Je vous prie aussi, Seigneur, d'envoyer votre saint Ange pour protéger votre serviteur N. et le conduire à la vie éternelle, en vertu de votre saint Baptême. Je t'exorcise, Esprit impur et rebelle, au nom de Dieu le Pere, de Dieu le Fils, de Dieu le Saint-Esprit; je te commande de sortir du corps de N., je t'adjure de te retirer au nom de celui qui donna la main à Saint Pierre lorsqu'il étoit près d'enfoncer dans l'eau. Obéis, maudit Démon, à ton Dieu et à la sentence qui est prononcée contre toi, et fais honneur au Dieu vivant, fais honneur au Saint-Esprit et à J. C. Fils unique du Pere. Retire-toi, serpent antique, du corps de N. parce que le grand Dieu te le commande; que ton orgueil soit confondu et anéanti devant l'enseigne de la Sainte Croix, de laquelle nous sommes signés par le baptême et la grace de J. C. Pense que le jour de ton supplice approche, [84] et que des tourments extrêmes t'attendent; que ton jugement est irrévocable, que ta sentence te condamne aux flammes éternelles, ainsi que tous tes compagnons, pour votre rebellion envers votre Créateur. C'est pourquoi, maudit Démon, je t'ordonne de fuir de la part du Dieu que j'adore; fuis par le Dieu Saint, par le Dieu vrai, par celui qui a dit, et tout a été fait: rends honneur au Pere, au Fils et au Saint-Esprit, et à la très-sainte et très-individue Trinité. Je te fais commandement, Esprit sale, et qui que tu sois, de sortir du corps de cette créature N. créée de Dieu, lequel Dieu même est N. S. J. C. qui daigne aujourd'hui, par son infinie bonté, t'appeller à la grace de participer à ses saints Sacrements, qu'il a institués pour le salut de tous les fideles; au nom de Dieu, qui jugera tout le monde par le feu.
Voilà la Croix de N. S. J. C. +. Fuyez, parties adverses,
voici le lion de la Tribu de Juda, racine de David.
[85]
PRENEZ le cur d'un des animaux morts; sur-tout qu'il n'ait aucun signe de vie; arrachez le cur, mettez-le sur une assiette propre, puis ayez neuf piquants d'aubé-épine, et procédez comme il va suivre.
Percez dans le cur un de vos piquants, disant; Adibaga, Sabaoth, Adonay, contrà ratout prisons prerunt fini unixio paracle gossum.
Prenez deux de vos piquants et les percez, disant: Qui fussum mediator agros gaviol valax.
Prenez-en deux autres, et les perçant, dites: Landa zazar valoi sator saluxio paracle gossum.
Reprenez deux de vos piquants, et les perçant, prononcez; Mortus cum fice sunt et per flagellationem Domini nostri Jesu Christi.
Enfin, percez les deux derniers piquants aux paroles qui suivent;
[86] Avir sunt devant vous paracletur strator verbonum offisum fidando.
Puis consinuez [*continuez], disant:
J'appelle ceux ou celles qui ont fait fabriquer le Missel Abel; lâche, a-t-on mal-fait que tu aies partant à nous venir trouver par mer ou par terre, tout par-tout, sans délai et sans dédit? Percez pour lors le cur d'un clou à ces dernieres paroles.
Notez que si on ne peut avoir de piquants d'aube-épine, on aura recours à des clous neufs.
Le cur étant percé, comme nous
l'avons indiqué, on le met dans un
petit sac, puis on le pend à la cheminée.
Le lendemain vous retirez le
cur du sac, vous le mettez sur
une assiette, retirant la premiere épine; vous le repercez
dans un autre endroit du cur, prononçant les paroles
que nous lui avons destinées ci-dessus: vous relevez deux
autres; et les reperçant, vous dites les paroles convenables;
enfin vous les
[87]
relevez toutes dans le même ordre pour
les repercer, comme nous avons dit, observant de ne jamais repercer
dans le même trou. On continue cette expérience pendant
neuf jours. Toutefois,
si vous ne voulez donner relâche
au malfaiteur, vous faites votre
neuvaine dans le même jour,
et dans l'ordre prescrit à la dernière opération.
On perce le clou dans le cur, prononçant les paroles
que nous avons destinées pour cet effet: puis on fait grand
feu; on met le cur sur un gril, pour le faire rôtir
sur la braise ardente. Il faut que le maléficiant vienne
demander grace; ou s'il est hors de son pouvoir de venir dans
le peu de temps que vous exigerez de lui accorder, vous le ferez
mourir.
PRENEZ du sel sur une assiette; puis ayant le dos tourné au lever du soleil, et les animaux devant, [88] vous, prononcez, étant à genoux, la tête nue, ce qui suit:
Sel qui est fait et formé au château de belle Sainte belle Elisabeth, au nom Disolet, Soffée portant sel, sel dont sel, je te conjure au nom de Gloria, de Dorianté et de Galianne sa sur; sel je te conjure que tu aies à me tenir mes vifs chevaux de bêtes cavalines que voici présents devant Dieu et devant moi, sains et nets, bien buvants, bien mangeants, gros et gras, qu'ils soient, à ma volonté; sel dont sel, je te conjure par la puissance de gloire, et par la vertu de gloire, et en toute mon intention toujours de gloire.
Ceci prononcé au coin du soleil levant, vous gagnez l'autre coin suivant le cours de cet astre, vous y prononcez ce que dessus. Vous en faites de même aux autres coins; et étant de retour où vous avez commencé, vous y prononcez de nouveau les mêmes paroles observées pendant toute la cérémonie; que les
[89] animaux soient toujours devant vous, parce que ceux qui traverseront sont autant de bêtes folles.
Faites ensuite trois fois tours autour de vos chevaux, faisant des jets de votre sel sur les animaux, disant; sel, je te jette de la main que Dieu m'a donnée; Grapin je te prends, à toi je m'attends.
Dans le restant de votre sel, vous saignerez l'animal sur qui on monte, disant; bête cavaline, je te saigne de la main que Dieu m'a donnée, Grapin, je te prends, etc.
On doit saigner avec un morceau de bois dur, comme du buis ou poirier; on tire le sang de quelle partie on veut, quoiqu'en disent quelques capricieux, qui affectent de vertus particulieres à certaines parties de l'animal. Nous recommandons seulement que quand on tire le sang, [Lyon adds: que l’on observe] que l'animal ait le cu derriere vous. Si c'est, par exemple, un mouton, vous lui tiendrez la tête dans vos jambes. Enfin, après avoir saigné [90] l'animal, vous faites une levée de corne du pied droit, c'est-à-dire, que vous lui coupez un morceau de corne du pied droit avec un couteau, vous le partagez en deux morceaux et en faites une croix; vous mettez cette croisette dans un morceau de toile neuve, puis vous la couvrez de votre sel; vous prenez ensuite de la laine, si vous agissez sur moutons; autrement vous prenez du crin, vous en faites aussi une croisette que vous mettez dans votre toile sur le sel; vous mettez sur cette laine ou crin une seconde couche de sel; vous faites encore une autre croisette de cire vierge paschale ou chandelle bénite; puis vous mettez le restant de votre sel dessus, et noyez le tout en pelote avec une ficelle; froissez, avec cette pelote, les animaux au sortir de l'écurie, si c'est des chevaux; si c'est de moutons, on les frouera au sortir de la bergerie ou du parc, prononçant les paroles qu'on aura [91] employées pour le jet; on continue à frouer pendant 1. 2. 3. 7. 9. ou 11. jours de suite. Ceci dépend de la force et de la vigueur des animaux.
Notez que vous ne devez faire vos jets qu'au dernier mot: quand vous opérez sur les chevaux, prononcez vivement; quand il s'agira de moutons, plus serez long à prononcer, mieux vous serez; quand vous trouverez du crin dans les jets de ce recueil, vous ne les devez faire que sur le sel et non ailleurs. Toutes les gardes se commencent le mardi ou le vendredi au croissant de la lune; et au cas présent, on passe par dessus ces observations. Il faut bien prendre garde que vos pelotes ne prennent pas de l'humidité, parce que les animaux périroient. On les porte ordinairement dans le gousset; mais sans vous charger de ce soin inutile, faites ce que font les praticiens experts: placez-les chez vous en quelque lieu sec, et ne craignez rien. Nous avons dit ci-dessus de ne prendre [92] de la corne que du pied droit pour faire la pelote. La plupart en prennent des quatre pieds, et en font conséquemment deux croisettes, puisqu'ils en ont quatre morceaux. Cela est superflu, et ne produit rien de plus. Si vous faites toutes les cérémonies des quatre coins au seul coin du soleil levant, le troupeau sera moins dispersé.
Remarquez qu'un berger mauvais, qui en veut à celui qui
le remplace, peut lui causer bien des peines, et même périr
le troupeau: premièrement, par le moyen de la pelote qu'il
coupe en morceaux et qu'il disperse, soit sur une table ou ailleurs,
soit par une neuvaine de chapelet, après laquelle il enveloppe
la pelote dedans, puis coupe le tout et le disperse, soit par
le moyen d'une taupe ou d'une belette, soit par le pot ou tarc
ou la burette; enfin, par le moyen d'une grenouille ou reine verte,
ou une queue de morue, qu'ils mettent dans une fourmiliere, disant;
[93]
maudition, perdition, etc. Ils l'y laissent durant neuf jours,
après lesquels ils la relevent avec les mêmes paroles,
la mettant en poudre, en sement où doit paître le
troupeau. Ils se servent encore de trois cailloux pris en différents
cimetieres: et par le moyen de certaines paroles que nous ne voulons
révéler, ils donnent des courantes, causent la gale,
et font mourir autant d'animaux qu'ils souhaitent. Nous donnerons
ci-après la manière de détruire ces prestiges,
par nos manieres de rompre les gardes et tous maléfices.
Nous nous proposons, pour le même sujet, de réimprimer
l'Enchiridion du Pape Léon, dans lequel on joindra les
découvertes et les expériences que Guidon exerce
avec un succès surprenant.
ASTARIN, Astarot qui est Bahol, je te donne mon troupeau à ta charge et à ta garde; et pour ton [94] salaire, je te donnerai bête blanche ou noire, telle qu'il me plaira. Je te conjure, Satarin, que tu me les gardes par tout dans ces jardins, en disant hurlupapin.
Vous agirez suivant ce que nous avons dit au château de Belle, et ferez le jet, prononçant ce qui suit.
Gupin ferant a failli le grand; c'est cain que tu fait cha. Vous
les frouerez avec les mêmes paroles.
BÊTES a laine, je te prends au nom de Dieu et de la très-sainte sacrée Vierge Marie. Je prie Dieu que la saignerie que je vais faire, prenne et profite à ma volonté. Je te conjure que tu casses et brises tous sorts et enchantements qui pourroient être passés dessus le corps de mon vif troupeau de bêtes à laine, que voici présent devant Dieu et devant moi, qui sont à ma charge et à ma garde. An nom du Pere, du Fils et du Saint-Esprit, et de Monsieur [95] Saint Jean-Baptiste, et Monsieur Saint Abraham.
Voyez ci-dessus ce que nous avons dit pour opérer au château de Belle, et vous servez pour le jet et frouer des paroles qui suivent.
Passe flori, Jesus est ressuscité.
CE fut par un lundi au matin que le Sauveur du monde passa, la Sainte Vierge après lui, Monsieur Saint Jean son pastoureau, son ami, qui cherche son divin troupeau, qui est antiché de ce malin claviau, de quoi il n'en peut plus, à cause des trois pasteurs qui ont été adorer mon Sauveur Rédempteur Jesus-Christ en Bethléem, et qui ont adoré la voie de l'Enfant. Dites cinq fois Pater et cinq fois Ave.
Mon troupeau sera sain et joli, qui est sujet à moi. Je prie Madame Sainte Genevieve qu'elle m'y puisse servir d'ami dans ce malin claviau [96] ici. Claviau banni de Dieu, renié de J. C., je te commande de la part du grand Dieu vivant, que tu aies à sortir d'ici, et que tu aies à fondre et confondre devant Dieu et devant moi, comme fond la rosée devant le soleil. Très-glorieuse Vierge Marie et le Saint-Esprit, claviau, sors d'ici, car Dieu te le commande, aussi vrai comme Joseph, Nicodême d'Arimathie a descendu le précieux corps de mon Sauveur et Rédempteur J. C., le jour du Vendredi Saint, de l'arbre de la Croix: de par le Pere, de par le Fils, de par le Saint-Esprit, digne troupeau de bêtes à laine, approchez-vous d'ici, de Dieu et de moi. Voici la divine offrande de sel que je te présente aujourd'hui; comme sans le sel rien n'a été fait, et par le sel tout a été fait, comme je le crois, de par le Pere, etc.
O sel! je te conjure de la part du grand Dieu vivant, que tu me puisses servir à ce que je prétends, [97] que tu me puisses préserver et garder mon troupeau de rogne, gale, pousse, de pousset, de gobes et de mauvaises eaux. Je te commande, comme Jesus-Christ mon Sauveur a commandé dans la nacelle à ses Disciples, lorsqu'ils lui dirent; Seigneur, réveillez-vous, car la mer nous effraie. Aussi-tôt le Seigneur s'éveilla, commande à la mer de s'arrêter: aussi-tôt la mer devint calme, commanda de par le Pere, etc.
Avant toutes choses, à cette garde prononcez sur le sel; Panem clestem accipiat, sit nomen Domine invocabis. Puis ayez recours au château de Belle, et faites le jet et les froues, prononçant ce qui suit:
Eum ter ergo docentes omnes gentes baptizantes eos. In nomine
Patris, etc.
QUAND notre Seigneur monta au ciel, sa sainte vertu en terre laissa Pasle, Colet et Herve; tout ce que [98] Dieu a dit a été bien dit. Bêtes rousses, blanches ou noires, de quelque couleur que tu sois, s'il y a quelque gale ou rogne sur toi, fût-elle mise et faite à neuf pieds dans terre, il est aussi vrai qu'elle s'en ira et mortira, comme Saint Jean est dans sa peau et a été né dans son chameau; comme Joseph, Nicodême d'Arimathie a dévalé le corps de mon doux Sauveur Rédempteur J. C. de l'arbre de la croix, le jour du Vendredi Saint.
Vous vous servirez, pour le jet et pour les froues, des mots suivants, et aurez recours à ce que nous avons dit au château de Belle.
Sel, je te jette de la main que Dieu m'a donnée. Volo
et vono Baptista Sancta Agala tum est.
PLACEZ VOUS au coin du soleil levant, et prononcez-y cinq fois ce [99] qui va suivre. Si vous ne le souhaitez prononcer qu'une fois, vous en ferez autant cinq jours de suite.
Viens, bêtes à laine, c'est l'Agneau d'humilité, je te garde, Ave Maria. C'est l'Agneau du Rédempteur, qui a jeûné quarante jours sans rebellion, sans avoir pris aucun repas de l'ennemi, fut tenté en vérité. Va droit, bête grise, à gris agripeuses; Va chercher ta proie, loups et louves et louveteaux, tu n'as point à venir à cette viande qui est ici. Au nom du Pere, et du Fils, et du Saint-Esprit, et du bienheureux Saint Cerf.
Aussi va de retrot ô Satana.
Ceci prononcé au coin que nous avons dit, on continue de faire le même aux autres coins; et, de retour où l'on a commencé, on le répète de nouveau. Voyez pour le reste le château de Belle, puis faites le jet avec les paroles qui suivent.
Vanus vanes Christus vaincus,
[100]
attaquez sel soli, attaquez Saint Sylvain au nom de Jesus.
ALLIONS-LES, allions-les, marions-nous et marions-les, délions-nous et marions les à Béelzébuth.
Cette garde est dangereuse et embarassante.
SEL, qui est fait et formé de l'écume de la mer, je te conjure que tu fasses mon bonheur et le profit de mon maître; je te conjure au nom de Crouay; Don, je te conjure au nom de Crouay; Satan, je te conjure au nom de Crouay; Leot, je te conjure au nom de Crouay; Valiot, je te conjure au nom de Crouay; Rou et Rouvayet, viens ici, je te prends pour mon valet.
Jet. Fisti Christi Belial.
Gardez-vous de dire Rouvayet, ce que tu feras je le trouverai
bien fait; parce que cette garde est d'ailleurs
[101]
forte, et quelquefois pénible. Voyez ce que nous avons enseigné
au château de Belle, touchant les gardes.
TOUTES bêtes ravissantes, qui pourriez attaquer ce vif troupeau de bêtes à laine, qu'elles soient bridées de par le hoc est enim Corpus meum. Bêtes à laine, viens à moi, voici une offrande de sel que je te présente, et que je te vais donner, au nom de Dieu et de la Vierge, et de Monsieur Saint Jean: bêtes à laine, viens à moi, et te tourne vers moi; voilà une offrande de sel béni de Dieu, que je te vais donner, livrer et jeter, au nom de Dieu, de la Vierge et de Monsieur Saint Jean: bêtes à laine, viens à moi, voilà une offrande de sel béni de Dieu, que je te présente, et vais livrer et jetter dessus toi. Vif troupeau de bêtes à laine, que voici présent devant Dieu et devant moi, [102] au nom de Dieu et de la Vierge, et de Monsieur Saint Jean, que ce sel me les garde saines et nettes, bien buvantes, bien mangeantes, grosses et grasses, basses et ravalées, bien closes et fermées autour de moi, comme est l'Agneau de Monsieur Saint Jean; et à l'honneur de lui, je crois que ce sel me les gardera saines et nettes, bien buvantes et bien mangeantes, grosses et grasses, comme l'Agneau de Monsieur Saint Jean; je crois que ce sel me les gardera claires et reluisantes, pour complaire à tout le monde, au nom de Dieu et la Vierge, et de Monsieur Saint Jean; je crois que ce sel1 les garantira de loups et louves, et de toutes bêtes ravissantes qui marchent le jour et la nuit. Sel béni de Dieu, je te conjure que tu me le feras; car j'y crois, au nom de Dieu, de la Vierge et de Monsieur Saint Jean. O grand Dieu! je crois que ce sel me les préservera de rogne, de gale, clavel, et [103] de quelque mal qui pourroit arriver dessus le corps de ce vif troupeau de bêtes à laine. Sel béni de Dieu, je crois que tu le feras au nom de Dieu et de la Vierge, et de Monsieur Saint Jean. Amen.
1. Lyon adds: "me les gardera claires & reluisantes, pour complaire à tout le monde, au nom de Dieu & de la Vierge, & de Monsieur Saint Jean; je crois que ce sel me"
Il faut qu'une messe du Saint-Esprit ait été dite sur le sel; elle doit être commencée par le Confiteor, et continuée jusqu'à la fin. Vous la pouvez dire vous-même. Au reste, vous y procéderez comme au château de Belle, et vous vous servirez des paroles suivantes pour le jet, etc.
Vamus Jesus Christus et memores, attaquez sel seli, attaquez
Saint Sylvain au nom de Jesus.
SEL, qui est créé de Dieu et
béni de sa très-digne main, je te conjure par le
grand Dieu vivant, et de Monsieur Saint Requier, qui est le combatteur
de tous les Diables, je te conjure que tu aies à rompre
et corrompre toutes paroles qui ont
[104]
été dites,
lues et célébrées dessus le corps de ce vif
troupeau de bêtes à laine, que voici présent
devant Dieu et devant moi. Sel qui est créé de Dieu
et béni de sa digne main, je conjure, présente et
applique sur le corps de ce vif troupeau, que voici présent
devant Dieu et devant moi; c'est mon intention et desir, que tu
me les gardes saines et nettes, grosses et grasses, rondes; qu'elles
soient bien alliées autour de moi, comme la ceinture de
la très-sacrée Vierge Marie, quand elle portoit
le corps de mon doux Sauveur Rédempteur J. C. Casta
sacravera viva corpus Domini nostri Jesu Christi qui tima menta
Deus; in nomine Patris, et Filii, et Spiritûs Sancti.
Amen.
Pour l'application, ayez recours à ce qui est enseigné au château de Belle, et vous servez pour le jet et froues des paroles qui suivent, ou de ceux des jets ci-dessus qui vous [105] conviendront; passe Flori, Jesus est ressucité.
Ce que nous avons donné de gardes, doit suffire pour satisfaire
le berger et le palefrenier, puisqu'une garde qui sert à
l'un peut servir à l'autre, changeant seulement au nom
de vif troupeau de bêtes à laine, celui de bêtes
cavalines. Toutefois il est bon de remarquer, que plus une garde
est forte et remplie d'ingourmande,
mieux elle convient aux
chevaux, et plus la garde est douce
et sainte, mieux elle convient aux
moutons. Et pour que le laboureur
tire quelque fruit particulier de nos
découvertes, nous allons faire suivre une garde
qui le regarde en propre. Elle est d'une ressource infinie pour
ceux qui sont proche les garennes ou autres terrains où
il y a des lapins. Les animaux ne pourront endommager la récolte,
observant ce que nous allons enseigner. Au contraire, venant à
passer dans les
[106]
grains qu'on veut garantir, ils y
détruiront toutes les mauvaises herbes.
PRENDS du sel dans une assiette ou un plat: la quantité ne peut être fixée; cela dépend de l'étendue du terrain que l'on veut conserver. De plus, ayez des fientes de lapin, et cinq morceaux de tuiles ramassées à à une procession ou dans un cimetiere; puis étant à la place où vous voulez faire cette expérience, vous la commencerez du côté du soleil levant, tête nue et à genoux; vous direz ce qui suit, et ferez les Croix sur le sel: + dant + dant + dant + sant + Heliot, et Valiot; Rouvayet, viens ici, je te prends pour mon valet, pour garder ici à ces maudits lapins et lapines, qu'ils aient à passer et repasser au travers cette piece (nommez le grain) que voici présent devant Dieu et devant moi, sans faire aucun tort ni dommage; qu'ils soient bridés de la part de [107] Reveillot; car je te fais commandement et te conjure de la part du grand Dieu vivant, de m'obéir, toi et tes camarades, à ce que je vais te demander; c'est de garder pendant trois mois et trois lunes à cette pièce N. que voilà ici, présente devant Dieu et devant moi, comme ainsi je le crois par la croyance que j'ai en toi. Ainsi je le crois que tu le feras; ainsi je le crois par la vertu de ce sel béni de Dieu, et des tuilots et fientes desdites bêtes maudites, lapins et lapines; ainsi je le crois par toutes les forces et puissances que tu peux avoir sur eux; ainsi je le crois.
Faites un trou en terre, posez dedans une fiente, disant; Rou et Rouvayet, viens ici, je te prends pour mon valet.
Posez sur la fiente une pincée de sel, disant: je te mets de la main que Dieu m'a donnée; Rou et Rouvayet, viens ici, je te prends, pour mes valet.
[108] Posez ensuite un tuilot, disant: tuilot, je te pose de la main que Dieu m'a donnée.
Frappez du talon gauche sur le tuilot, faisant un tour à droite, disant; Rou et Rouvayet, viens ici, je te prends pour mon valet.
On en fait autant aux trois autres coins, puis on traverse au milieu de la piece, où l'on fait comme à un des coins; puis, de ce milieu, on revient au premier coin pour y commencer vos jets: au premier vous dites: sel, je te jette de la main que Dieu m'a donnée, ancre à la Vierge.
Vous continuez vos jets autour de la piece, disant seulement après le premier ancre à la Vierge. Etant de retour où vous avez commencé, vous prenez le restant de votre sel et en faites un seul jet, disant; Rou et Rouvayet, viens ici, je te prends pour mon valet.
Si le terrain est divisé en différentes parcelles et de différents grains, [109] il faut faire les mêmes cérémonies à chaque piece; au lieu de trois mois et trois lunes, vous en nommez ce qu'il vous plaît.
Nous nous proposons de donner des gardes d'un autre genre dans
la Traduction Française d'Agrippa, et dans les Clavicules
de Salomon. A ces ouvrages nous joindrons des secrets de notre
expérience.
ON prend deux petits bouts de paille; l'un doit avoir un nud dans le milieu, on met l'autre en croix sur ce nud, puis on prononce dessus;
Ancre de Dieu, ancre de la Vierge, ancre du diable; Satan, va-t-en à tous les diables.
On jette la croix au nez de l'animal, prononçant les mêmes
paroles et un genou à terre. On peut, par ce moyen, emporter
sur les épaules, ou autrement, l'animal, quelque méchant
qu'il puisse être, sans risque d'en être mordu.
[110]
VALANDA jacem rafit massif excorbis anter volganda zazar, frere prête-moi ta main; Bourbelet, Barlet, Amer arrive autour de moi, comme Judas a trahi notre Seigneur.
On porte le billet au cou; et dans le danger, on prononce les
mêmes paroles. C'est par ce moyen que Guidon attaqué
par deux cavaliers dans une auberge de Fauville, s'est garanti
de bien cinq cents coups de sabre; il retourna, après cet
assaut, tranquillement à sa maison.
ETANT sur la place où l'on soupçonne un trésor, dites, frappant trois fois du talon gauche contre terre, et faisant un tour à gauche;
Sadies satani agir fons toribus: viens à moi, Saradon, qui sera appellé Sarietur.
Recommencez trois fois de suite. S'il y a quelque trésor
dans l'endroit,
[111]
vous le saurez, parce que l'on vous révélera
quelque chose à l'oreille.
CHEVAL blanc ou noir, de quelque couleur que tu puisses être, c'est moi qui te le fais faire; je te conjure que tu n'aies non plus à tirer de tes pieds comme tu fais de tes oreilles, non plus que Béelzébuth peut rompre sa chaîne. Bête brute, tu reviendras dans superbes et malédictions. Il faut, pour cette expérience, un clou forgé pendant la messe de minuit, que vous chasserez par où le harnois passe. A son défaut, on prend un mâlon, que l'on conjure comme il suit;
Mâlon, je te conjure au nom de Lucifer, Béelzébuth
et de Satanas, les trois princes de tous les diables, que tu aies
à t'arrêter. Vous faites continuer les paroles ci-dessus;
vous faites de même pendant neuf jours,
[112]
sans faire pendant ce temps aucune uvre chrétienne.
HOSTIA sacra vera corrum, en dépoussant
le grand diable d'enfer, toutes paroles, enchantements et caracteres
qui ont été dites, lues et
célébrées
sur le corps de mes vifs chevaux, qu'ils soient cassés
et brisés en arriere de moi.
PRENEZ le premier né; à son défaut, le premier venu: élevez-le de terre le nez vers vous puis dites;
Ecce lignum crucem in quo salus mundi crucem.
Remettez-le par terre, relevez-le, et dites comme dessus; faites
de même jusqu'à trois fois.
ASTRE qui conduis l'arme aujourd'hui, que
je te charme gige,
[113]
te dis-je, que tu m'obéisses;
au nom du Pere, et du Fils, et Satanatis; faites un signe de Croix.
ON prend le premier mouton venu attaqué dudit mal. Etant tourné du côté du soleil levant, on lui ouvre la gueule, et on prononce dedans trois fois les paroles qui suivent;
Brac, Cabrac, Carabra, Cadebrac, Cabracam, je te guéris.
Soufflez dans la gueule du mouton à chaque fois, et le
jettez parmi les autres, ils seront tous guéris. Il faut
faire autant de signes de croix comme il y en a de marquées.
Ces mêmes paroles, écrites sur un papier, porté
au cou pendant neuf jours, guérissent de la fievre.
CHEVAL (nommez le poil) appartenant à
N., si tu as les avives,
[114]
de quelque couleur qu'elles soient,
et tranchées rouges ou tranchesons, ou de trente-six sortes
d'autres maux, en cas qu'ils y soient, Dieu te guérisse
et le bienheureux Saint Eloy: au nom du Pere, et du Fils, et du
Saint-Esprit; puis dire cinq fois Pater et cinq fois Ave,
etc., à genoux.
ATAY de satay suratay avalde, marche. Il faut
le répéter trois fois, frappant le sabot du Cheval.
Si c'est du côté du montoir, frappez de pied gauche.
Il sert aussi pour les hommes.
PRENEZ une piece d'argent, pendez-la au cou d'un des moutons, disant neuf fois ce qui suit:
Satan Satourne, parlant de Gricacur da voluptere Seigneur de Nazariau; je te requiers et commande, et conjure humblement, que tu aies [115] à venir garder et passer mon vif troupeau de bêtes à laine le soir, le jour et le matin, en disant hurlupupin.
Nous ne voulons rien dire de plus sur ces paroles d'ingourmande.
PRENEZ la bête affligée et lui dites trois fois, sur la tête, les paroles qui suivent:
In tes dalame bouis, vins Divernas sathan.
OUVREZ la bouche du Cheval, soufflez trois
fois dedans, prononçant les paroles ci-dessus.
PRENEZ de l'eau bénite avec le bout du doigt, et touchant les dessous des mâchoires, dites:
+ Christus Brutus et dutus et vanum.
[116]
LUPIN ferant à fili le grand, car
il m'a fait cha. Prenez farine de
froment, avec huile, et une pincée
de sel, et du sang de trois animaux:
pétrissez le tout
et en faites une galette; enveloppez-la de papier, et la faites
cuire dans les cendres chaudes, frous-en les animaux, prononçant
les paroles ci-dessus.
PRENEZ du doigt du milieu de la main gauche de la salive à votre bouche, et en touchez les Hémorrhoïdes, disant:
Broches, va-t-en, Dieu te maudit; au nom du Pere, du Fils, et
du Saint-Esprit. Après quoi dites neuf fois Pater
et Ave pendant neuf jours: le second on n'en dira que huit, et
l'on diminue chaque jour suivant l'ordre, le retour.
[117]
DITES à l'oreille droite de celui qui est tombé du haut-mal: Oremus præceptis salutaribus moniti.
Ajoutez l'Oraison Dominicale. Avant que ces prieres soient achevées,
le malade se releve.
SANGUIS manè in te sicut fecit Christus in sanguis manè in tua vena sicut Christus in sua pnat sanguis manè fixus sicut quando fuit crucifixus.
Répétez trois fois.
ECCE Crucem Domini, fugite
partes adversæ, vicit leo de tribu Juda,
radix David.
IN te, Domine, speravi, non confundar in
æternum.
[118]
DIEU est venu au monde pour nous racheter
de nos péchés: il a jeûné trente-trois
ans et trois jours: il a été vendu aux Juifs trente
deniers, Fievre tierce, Fievre, quarte, Fievre de quelle qualité
qu'elle soit, ne puisse demeurer sur mon corps: au nom de Jesus,
qui a été attaché à l'arbre de la
Croix, où il a répandu son sang juste pour nos péchés;
Sainte Marie, priez pour moi: Saint Michel, conservez-moi: Jesus,
Marie, Saint Joseph, assistez-moi; Marie Sainte Catherine, conservez-moi.
Ici doit être mis le nom du Fébricitant, qui doit
porter au cou ce que dessus, disant chaque jour à jeun
cinq Pater et cinq Ave devant une image de la Vierge.