Twilit Grotto -- Esoteric Archives
Contents
Prev
Grimorium Verum
Next
timeline

Grimorium Verum (True Grimoire)

Printed edition is now available. Thanks for your support:

All new translation. Includes complete French and Italian texts, and five other appendices.

This digital edition and translation by Joseph H. Peterson, Copyright © 1999. All rights reserved.

Large portions of the text were translated by A.E. Waite in his Book of Ceremonial Magic (1911, passim), but on the whole Waite's translations are very unreliable. Another translation was published by Idries Shah in his The Secret Lore of Magic (New York, Citadel Press, 1970, pp. 75-112). It is even more incoherent than Waite, and quietly omits many difficult passages. Shah also seems to have adopted many of Waite's freer renderings or mistranslations. In the present edition, I have supplied missing figures from versions found in other grimoires.

The following notice is found in the copy in the British Library:

This book was stolen in July 1972 and subsequently recovered by the police.

GRIMORIUM

VERUM
Vel probatissimè Salomonis Claviculæ Rabini Hebraïci in quibus tum naturalia tum super naturalia secreta licet abditissima in promptu apparent, modò operator per necessaria et contenta faciat scia tamen oportet Demonum potentia dum taxat per agantur;

Traduit de l'Hébreu par PLAINGIÈRE, Jésuite Dominicain, avec un Recueil de Secrets curieux.

[*]

A MEMPHIS,

Chez ALIBECK, l'Egyptien.

1517.
GRIMORIUM VERUM
('THE TRUE GRIMOIRE')

Or the most approved Keys of Solomon the Hebrew Rabbin, wherein the most hidden secrets, both natural and supernatural, are immediately exhibited; but it is necessary that the demons should be contented on their part.

Translated from the Hebrew by Plaingière, a Dominican Jesuit [sic!], with a collection of curious secrets.

[*]

Memphis.

Published by Alibeck the Egyptian. 1517.

LES

VÉRITABLES

CLAVICULES

DE

SALOMON

[*]

A MEMPHIS,

Chez ALIBECK, l'Egyptien.

1517.




The True Clavicles of Solomon.

[*]

Memphis.


[3]

GRIMORIUM

VERUM,

IL commence le Sanctum Regum, dit le Roi des Esprits, ou les Clavicules de Salomon, très-savant Négromantien, ou Rabin, Hébreux. Dans la première Partie est contenu diverses dispositions de caractères, par lesquelles sont invoquées les Puissances, les Esprits, ou pour mieux dire, les Diables, pour les faire venir quand il vous plaira, chacun suivant leur puissance, et pour les contraindre d'apporter tour ce qu'on leur demandera, et cela sans jamais être inquiété d'aucune part, pourvu aussi qu'ils soient contents de leur côté, parce que ces sortes de créatures ne donnent rien pour rien. Vous trouverez encore dans la première partie le moyen de renvoyer ces Esprits, tant Aériens, Terrestres, Marins, [4] qu'Infernaux, comme vous verrez et se pourra remarquer dans les moyens qui seront enseignés.

Dans la seconde Partie.

Il est enseigné les secrets tant naturels que surnaturels, qui s'opèrent par la puissance des Démons; vous y trouverez aussi la manière de s'en servir, et le tout sans tromperie.

Dans la troisième Partie.

Vous y trouverez la clef de l'œuvre avec la manière de s'en servir; mais avant d'entrer en matière, il faut vous instruire des caractères suivants.

GRIMORIUM VERUM

Here begins the Sanctum *Regnum, called the King of Spirits, or the Clavicles of Solomon, a very learned Necromancer and Hebrew Rabbi.

In the first part is contained various arrangements of characters, by which are invoked the powers, the spirits, or more appropriately, the devils, to send for them when it will please you, each according to their power, and to constrain them to bring whatever you will require from them, without causing you any worry of any sort, provided also that they are placated on their part, because these sorts of creatures do not give anything for nothing. You will also find in the first part the means of sending these spirits back, aerial, earthly, watery, or infernal, as you will see and will be able to perceive by the means that will be taught.

In the second part.

Here is taught the very natural and supernatural secrets, which operate by the power of demons. You will find there also the manner to use it, and all without deceit.

In the third part.

You will find there the key of the work, with the manner of applying it. But before entering into these matters, it is necessary to instruct you in the following characters.

GRANDE ROUE OU ASPHERE DES
PLANETTES PAR JJJ.C.

[figure



Seconde Partie des... S. S. J.

Second part of the ... S.S.J.

De leur Puissance.

Of their Power.

Troisième partie de S. S.

Invocation.

The third part of the S. S.

Invocation.

Oraison. Préparation.

Oration. Preparation.

[The knife and lancet.]

Du Couteau.

The Knife.

Manière d'asperger et fumiger.

Oraison qu'il faut dire en aspergeant.

Manner of asperging and fumigating.

Oration that must be said while asperging.


Invocation qu'il faut dire en fumigeant.

Invocation that it is necessary to say while fumigating.

De la Carte ou Parchemin vierge.

Of the paper or virgin parchment.

De la Lancette.

The Lancet.

Exorcisme du Sel.

Exorcism of the salt.

Bénédiction du Sel.

Blessing of the Salt.

CARACTERES
D'ASTAROTH.
[figure]

CARACTERES
DE BELZEBUTH.
[figure]

De l'Aspersion de l'Eau.

The aspersion of water.

De l'Aspersion.

Of Aspersion.

Des Parfumes.

The perfumes.

Oraison des Parfums aromatiques.

Oration of the aromatic perfumes.

Bénédiction des Parfums aromatiques et odeurs.

Blessing of the aromatic perfumes and odors.

De la Plume.

Of the pen.

Du Cornet pour l'encre.

Of the ink horn.

Exorcisme de l'Encre.

Exorcism of the ink.

Bénédiction de l'Encre.

Blessing of the ink.

Oraison préparatoire.

Preparatory oration.


Invocation à Scirlin.

Invocation to Scirlin.

[Italian edition reads "Claunech"]

CARACTERES DE LUCIFER

[figure]

Minosons. 7.

[figure]

Bucons. 8.

[figure]

[figure]



Conjuration à Lucifer.

Conjuration to Lucifer.

Conjuration à Béelzébuth.

Conjuration to Beelzebuth.

Conjuration à Astaroth.

Conjuration of Astaroth.

RENVOI.

DISMISSAL.

Conjuration aux Esprits inferieurs.

Conjuration of the inferior spirits

RENVOI.

Dismissal.

Autre Conjuration.

Another conjuration.

Oraison des Salamandres.

Oration of the Salamanders.

Pentacules ou les trois Anneaix de Salomon, fils de David.

Pentacles, or the three rings of Solomon, son of David.

Secrets magiques, rares et surprenants.

Manière de faire le Miroir de Salomon, propre à toutes divinations.

A rare and surprising secret of magic.

The manner of making the mirror of Solomon, appropriate for all divinations.


6 Khil.

[figure]

7 Merfide.

[figure]

8 Clistheret.

[figure]

9 Sirchade.

[figure]



10 SEGAL

[figure]

11 HIEPACTH

[figure]

12 HUMOTS

[figure]

13 FRUCISSIERE

[figure]

[49]

Divination par la parole d'Uriel.

Divination by the word of Uriel.

Divination par l'œuf.

Divination by means of an egg.

Pour voir les Esprits dont l'air est rempli.

To see the Spirits which fill the air.

Pour faire venir trois Demoiselles ou trois Messieurs dans sa chambre après souper.

Préparation.

To send for three Ladies or three Gentlemen to your room after dining.

Preparation.

Cérémonie,

Ceremony.

CONJURATION.

Conjuration.


Pour faire venir une fille vous trouver, si sage qu'elle soit, expérience d'une force merveilleuse des intelligences supérieures.

To cause a girl to seek you, however modest she may be, the experience of the wonderful power of the superior intelligences.

Conjuration.

Conjuration.

Pour éteindre le feu d'une cheminée.

To extinguish the fire of a fireplace.



14 GULAND

[figure]

15 SURGAT

[figure]

16 MORAIL

[figure]


Pour se rendre invisible.

To make yourself invisible.

Pour avoir de l'or et de l'argent, ou main de gloire.

To have gold and silver, or the hand of glory.


17 Frutimiere.

[figure]

18 Huictugaras.

[figure]



Jarretière pour la Marche.

Garters for traveling.

Pour faire danser une Fille nue.

To make a girl dance in the nude.

[See figure 1 from the following plate supplied from the Grimoire of Honorius.]:

Pour voir dans une vision ce que vous désirez savoir du passé ou de l'avenir.

To see in a vision of what you desire to know of the past or future.

[See figure 2 from the previous plate supplied from the Grimoire of Honorius.]:

Oraison.

Oration.

Pour enclouer.

For nailing.

[See figure 3 from the previous plate supplied from the Grimoire of Honorius.]:


FIN.


Shelfmark: 8632.aa.5.
Author:    SOLOMON, King of Israel
Title:     Grimorium verum, vel probatissime Salomonis Claviculae
           Rabini Hebraïci, in quibus tum naturalia tum super
           naturalia secreta, licet abditissima, in promptu
           apparent, modo operator per nessaria et contenta faciat
           scia tamen oportet Demonum potentia dum taxat per
           agantur; Traduit de l'Hébreu par
           Plaingière, Jesuite Dominicain, avec un recueil
           de secrets curieux.
Alternate title (verso): Les véritables Clavicules de Salomon.
Publisher: Chez Alibeck, l'Égyptien: Memphis, 1517 [1817].
           69 pp., 16o. Fr.


Twilit Grotto -- Esoteric Archives
Contents
Prev
Grimorium Verum
Next
timeline